Paroles et traduction Alberto Cortez - Poema 15
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
gustas
cuando
callas
porque
estás
como
ausente,
I
like
you
when
you're
quiet
because
you're
like
absent,
Y
me
oyes
desde
lejos,
y
mi
voz
no
te
toca.
And
you
hear
me
from
afar,
and
my
voice
doesn't
touch
you.
Parece
que
los
ojos
se
te
hubieran
volado
It
seems
that
your
eyes
had
flown
away,
Y
parece
que
un
beso
te
cerrara
la
boca.
And
it
seems
that
a
kiss
had
closed
your
mouth.
Como
todas
las
cosas
están
llenas
de
mi
alma
Like
all
things
are
full
of
my
soul,
Emerges
de
las
cosas,
llenas
del
alma
mía.
You
emerge
from
things,
full
of
my
soul.
Mariposa
de
sueño,
te
pareces
a
mi
alma,
Butterfly
of
a
dream,
you
resemble
my
soul,
Y
te
pareces
a
la
palabra
melancolía.
And
you
resemble
the
word
melancholy.
Me
gustas
cuando
callas
y
estás
como
distante.
I
like
you
when
you're
quiet
and
you're
like
distant.
Y
estás
como
quejándote,
mariposa
en
arrullo.
And
you're
like
complaining,
butterfly
in
a
whisper.
Y
me
oyes
desde
lejos,
y
mi
voz
no
te
alcanza:
And
you
hear
me
from
afar,
and
my
voice
doesn't
reach
you:
Déjame
que
me
calle
con
el
silencio
tuyo.
Let
me
be
quiet
with
your
silence.
Déjame
que
te
hable
también
con
tu
silencio
Let
me
speak
to
you
also
with
your
silence,
Claro
como
una
lámpara,
simple
como
un
anillo.
Clear
as
a
lamp,
simple
as
a
ring.
Eres
como
la
noche,
callada
y
constelada.
You
are
like
the
night,
silent
and
starry.
Tu
silencio
es
de
estrella,
tan
lejano
y
sencillo.
Your
silence
is
of
a
star,
so
far
and
simple.
Me
gustas
cuando
callas
porque
estás
como
ausente.
I
like
you
when
you're
quiet
because
you're
like
absent.
Distante
y
dolorosa
como
si
hubieras
muerto.
Distant
and
painful
as
if
you
had
died.
Una
palabra
entonces,
una
sonrisa
bastan.
A
word
then,
a
smile
is
enough.
Y
estoy
alegre,
alegre
de
que
no
sea
cierto.
And
I'm
happy,
happy
that
it's
not
true.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Brito, Rosario Sansores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.