Alberto Cortez - Pudiera Ser Que Pudiera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Cortez - Pudiera Ser Que Pudiera




Pudiera Ser Que Pudiera
Возможно, я мог бы
Pudiera ser que supiera
Возможно, я мог бы знать,
Cómo decirle a la gente
Как сказать людям,
Con una pocas palabras
В нескольких словах,
Lo que pasa por mi mente.
Что творится в моей голове.
Pudiera ser que supiera
Возможно, я мог бы знать,
Cómo decirle que el vino,
Как сказать им, что вино
Es bueno para beber,
Хорошо для питья,
Y no para hacer camino.
А не для того, чтобы прокладывать путь.
Pudiera ser que pudiera
Возможно, я мог бы знать,
Cómo saber que una estrella
Как узнать, что до звезды
Sólo se alcanza volando
Можно добраться только полётом,
Y no con una escalera.
А не по лестнице.
Pudiera ser que pudiera
Возможно, я мог бы,
Si yo tuviera talento
Если бы у меня был талант
Y el lirismo necesario
И необходимый лиризм,
Para decir lo que siento.
Чтобы сказать, что я чувствую.
Pudiera ser que pudiera
Возможно, я мог бы
Ser demagogo de oficio
Стать демагогом по профессии
Y reclamar por el pueblo
И требовать для народа
En mi propio beneficio.
В свою собственную пользу.
Pudiera ser que pudiera
Возможно, я мог бы
Trocar el aire por humo,
Обменять воздух на дым,
Para que cobre su renta
Чтобы получать свою ренту
La sociedad de consumo.
От общества потребления.
Pudiera ser que pudiera
Возможно, я мог бы
Ser juez y usar la justicia
Быть судьей и использовать правосудие,
Para imponer mis ideas
Чтобы навязать свои идеи,
Sin que nadie se resista.
Чтобы никто не сопротивлялся.
Pudiera ser que pudiera,
Возможно, я мог бы,
Sería cuestión de intentarlo,
Стоило бы попробовать,
Pero me duele en el alma
Но мне больно на душе,
Cuando me pongo a pensarlo.
Когда я начинаю об этом думать.
Pudiera ser que supiera
Возможно, я мог бы знать,
Cómo templar la guitarra
Как настроить гитару,
Para que valgan la pena
Чтобы стоили того
Mis cantares de cigarra.
Мои песни цикады.
Pudiera ser que supiera
Возможно, я мог бы знать,
Cómo mezclar la baraja,
Как тасовать колоду,
Para que nadie de todos
Чтобы никто
Pueda jugar con ventaja.
Не мог играть с преимуществом.
Pudiera ser que pudiera
Возможно, я мог бы
Reconocerme a mi mismo
Узнать себя самого,
Sin recurrir a un espejo
Не прибегая к зеркалу
Ni caer en fanatismos.
И не впадая в фанатизм.
Pudiera ser que pudiera,
Возможно, я мог бы,
Si yo tuviera talento
Если бы у меня был талант
Y también lo que hace falta
И все необходимое,
Para decir lo que siento.
Чтобы сказать то, что я чувствую.





Writer(s): Alberto Cortez, Jose Alberto Garcia Gallo, Jose Dicenta Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.