Alberto Cortez - Que Suerte He Tenido De Nacer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Cortez - Que Suerte He Tenido De Nacer




Que Suerte He Tenido De Nacer
Как мне повезло, что я родился
Qué suerte he tenido de nacer
Как мне повезло, что я родился,
Sí, qué suerte he tenido de nacer
Да, как мне повезло, что я родился,
Para estrechar la mano de un amigo
Чтобы сжать руку друга,
Y poder asistir como testigo
И быть свидетелем
Al milagro de cada amanecer
Чуда каждого рассвета.
Qué suerte he tenido de nacer
Как мне повезло, что я родился,
Para tener la opción de la balanza
Чтобы иметь выбор,
Sopesar la derrota y la esperanza
Взвешивать поражение и надежду,
Con la gloria y el miedo de caer
Со славой и страхом падения.
Qué suerte he tenido de nacer
Как мне повезло, что я родился,
Para entender que el honesto y el perverso
Чтобы понять, что честный и порочный
Son dueños por igual del universo
В равной степени владеют вселенной,
Aunque tengan distinto parecer
Хотя у них разные взгляды.
Qué suerte he tenido de nacer
Как мне повезло, что я родился,
Para callar cuando habla el que más sabe
Чтобы молчать, когда говорит тот, кто знает больше,
Aprender a escuchar, ésa es la clave
Научиться слушать вот в чем ключ,
Si se tiene intenciones de saber
Если есть желание знать.
Qué suerte he tenido de nacer
Как мне повезло, что я родился,
Y lo digo sin falsos triunfalismos
И я говорю это без ложного триумфа,
La victoria total, la de mi mismo
Полная победа, победа над самим собой,
Se concreta en el ser y en el no ser
Осуществляется в бытии и небытии.
Qué suerte he tenido de nacer
Как мне повезло, что я родился,
Para cantarle a la gente y a la rosa
Чтобы петь людям и розам,
Y al perro y al amor y a cualquier cosa
И собаке, и любви, и всему,
Que pueda el sentimiento recoger
Что могут вместить чувства.
Qué suerte he tenido de nacer
Как мне повезло, что я родился,
Para tener acceso a la fortuna
Чтобы иметь доступ к счастью
De ser río en lugar de ser laguna
Быть рекой, а не озером,
De ser lluvia en lugar de ver llover
Быть дождем, а не видеть дождь.
Qué suerte he tenido de nacer
Как мне повезло, что я родился,
Para comer a conciencia la manzana
Чтобы съесть яблоко с чистой совестью,
Sin el miedo ancestral a la sotana
Без первобытного страха перед сутаной
O a la venganza final de Lucifer
Или окончательной мести Люцифера.
Sí, qué suerte he tenido de nacer
Да, как мне повезло, что я родился,
Pero sé, bien que sé...
Но я знаю, я точно знаю...
Que algún día también me moriré
Что однажды я тоже умру.
Y si ahora vivo contento con mi suerte
И если сейчас я доволен своей судьбой,
Sabe Dios, qué pensaré cuando mi muerte
Бог знает, что я подумаю, когда умру,
Cuál será en la agonía mi balance, no lo
Каким будет мой итог в агонии, я не знаю,
Nunca estuve en ese trance
Никогда не был в таком состоянии.
Pero sé, bien que sé...
Но я знаю, я точно знаю...
Que en el viaje final escucharé
Что в последнем путешествии я услышу
El ambiguo tañir de las campanas
Двусмысленный звон колоколов,
Saludando mi adiós, y otra mañana
Провожающих мое прощание, и другим утром
Y otra voz, como yo, con otro acento
И другой голос, как и я, с другим акцентом
Cantará a los cuatro vientos
Споет на все четыре стороны
Qué suerte...
Как повезло...
Qué suerte he tenido de nacer
Как повезло, что я родился.





Writer(s): Alberto Cortez, Cesar Gentili


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.