Alberto Cortez - Retrato - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Cortez - Retrato




Retrato
Портрет
Mi infancia son recuerdos de un patio de Sevilla
Мое детство воспоминания о севильском дворике
Y un huerto claro donde madura el limonero
И светлом саде, где зреет лимонное дерево.
Mi juventud, veinte años en tierras de Castilla
Моя юность двадцать лет на кастильской земле.
Mi historia, algunos casos que recordar no quiero
Моя история несколько случаев, которые я не хочу вспоминать.
Ni un seductor Mañara ni un Bradomin he sido
Я не был ни соблазнителем Маньярой, ни Брадомином
- Ya conocéis mi torpe aliño indumentario
Ты знаешь мой неуклюжий, простой наряд
Mas recibí la flecha que me asignó Cupido
Но я был сражен стрелой, которую мне предназначил Купидон,
Y amé cuanto ellas pueden tener de hospitalario
И любил так, как только женщины могут быть отзывчивы.
Hay en mis venas gotas de sangre jacobina
В моих жилах есть капли крови якобинцев,
Pero mi verso brota de manantial sereno
Но мои стихи льются из спокойного источника.
Y más que un hombre al uso que sabe su doctrina
И больше, чем обычный человек, знающий свою доктрину,
Soy en el buen sentido de la palabra, bueno
Я, в хорошем смысле этого слова, добрый.
Desdeño las romanzas de los tenores huecos
Я презираю романсы пустых теноров
Y el coro de los grillos que cantan a la luna
И хор сверчков, поющих луне.
A distinguir me paro las voces de los ecos
Я умею различать голоса отголосков
Y escucho solamente, entre las voces, una
И слышу среди всех голосов только один.
Converso con el hombre que siempre va conmigo
Я разговариваю с человеком, который всегда со мной
- Quién habla solo, espera hablar a Dios un Día
Кто говорит сам с собой, надеется однажды поговорить с Богом.
Mi soliloquio es plática con este buen amigo
Мой монолог это разговор с этим добрым другом,
Que me enseñó el secreto de la filantropía
Который открыл мне секрет филантропии.
Y al cabo, nada os debo; debéisme cuanto he escrito
И, в конце концов, я никому ничего не должен; я должен всем, что написал,
A mi trabajo acudo, con mi dinero pago
Своему труду. Я хожу на работу, своими деньгами плачу
El traje que me cubre y la mansión que habito
За одежду, которая меня покрывает, и за дом, в котором живу,
El pan que me alimenta y el lecho donde yago
За хлеб, которым питаюсь, и за постель, в которой лежу.
Y cuando llegue el día del último viaje
И когда наступит день последнего путешествия,
Y esté al partir la nave que nunca ha de tornar
И будет готова к отплытию ладья, которая никогда не вернется,
Me encontraréis a bordo, ligero de equipaje
Ты найдешь меня на борту, с легким багажом,
Casi desnudo, como los hijos de la mar.
Почти нагим, как сын моря.





Writer(s): Alberto Cortez, Jose Alberto Garcia Gallo, Antonio Machado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.