Alberto Cortez - Si No Estuvíeras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Cortez - Si No Estuvíeras




Si No Estuvíeras
If You Weren't Here
Si no estuvieras las paredes de la casa
If you weren't here, the walls of the house
Se volverían mas oscuras cada día.
Would grow darker each day.
Pero contigo se me antojan aún más blancas
But with you, they seem even whiter
Que la más blanca claridad del mediodía.
Than the whitest light of midday.
Si no estuvieras delineándome los sueños,
If you weren't here to outline my dreams
En cada codo del camino, en cada posta,
At every bend in the road, at every stop,
Se tornarían mis anhelos tan pequeños,
My desires would become so small,
Como la senda más oscura y más angosta.
Like the darkest, narrowest path.
Si no estuvieras amainando la rutina
If you weren't here to calm the routine
Con el constante repicar de tus campanas,
With the constant ringing of your bells,
Caminaría en una calle sin esquinas
I would walk down a street with no corners
Y sin aceras ni buzones ni ventanas.
And no sidewalks, no mailboxes, no windows.
Mi vanidad se instalaría en la azotea,
My vanity would take up residence on the roof,
Con sus espejos sugestivos de colores
With its suggestive mirrors of colors
Y los aciertos, nada más, si no estuvieras
And only the successes, if you weren't here,
Me mostraría, sobre todos mis errores.
Would show me, above all my mistakes.
Si no estuvieras rescatando mis olvidos
If you weren't here to rescue my forgotten memories
Del carrusel de los asuntos cotidianos,
From the carousel of daily affairs,
Me sentiría de repente sorprendido
I would suddenly feel surprised
De no saber lo que llevaba entre mis manos.
Not to know what I carried in my hands.
Si no estuvieras enhebrando mis regresos
If you weren't here to string together my returns
En los telares transparentes de la espera,
In the transparent looms of waiting,
Me volvería vagabundo como el viento,
I would become a vagabond like the wind,
Para que el viento me llevara donde fuera.
So that the wind could take me wherever it wanted.
Si no estuvieras con tus alas luminosas,
If you weren't here with your luminous wings,
Si no estuvieras relevando mis enojos,
If you weren't here to relieve my anger,
Si no estuvieras, ¿qué sería de mis cosas
If you weren't here, what would become of my things
Sin la sentencia enamorada de tus ojos?.
Without the loving judgment of your eyes?
La soledad me atraparía en esa esfera
Loneliness would trap me in that sphere
Adonde van a liberarse los suicidas;
Where suicides go to be set free;
Si no estuvieras, mi amor, si no estuvieras,
If you weren't here, my love, if you weren't here,
Dando razón a las razones de mi vida.
Giving reason to the reasons for my life.





Writer(s): Alberto Cortez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.