Alberto Cortez - Silencio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Cortez - Silencio




Silencio
Silence
Silencio en la noche, ya todo está en calma
Silence in the night, everything is calm now
El músculo duerme, la ambición descansa
The muscles sleep, the ambition rests
Meciendo una cuna, una madre canta
A mother sings, rocking a cradle
Un canto querido que llega hasta el alma
A beloved song that reaches the soul
Porque en esa cuna está su esperanza
Because in that cradle lies her hope
Eran cinco hermanos, ella era una santa
They were five brothers, she was a saint
Eran cinco besos que cada mañana
They were five kisses that every morning
Rozaban muy tiernos las hebras de plata
Tenderly brushed the silver strands
De esa viejecita de canas muy blancas
Of that little old lady with very white hair
Eran cinco hijos que al taller marchaban
They were five sons who went to the workshop
Silencio en la noche, ya todo está en calma
Silence in the night, everything is calm now
El músculo duerme, la ambición trabaja
The muscles sleep, the ambition works
Un clarín se oye, peligra la patria
A bugle is heard, the fatherland is in danger
Y al grito de Guerra! los hombres se matan
And at the cry of War! the men kill each other
Cubriendo de sangre los campos de Francia
Covering the fields of France with blood
Hoy todo ha pasado, renacen las plantas
Today everything has passed, the plants are reborn
Un himno a la vida los arados cantan
A hymn to life is sung by the plows
Y la viejecita de canas muy blancas
And the little old lady with very white hair
Se quedó muy sola... con cinco medallas
Was left very alone...with five medals
Que por cinco héroes, la premió la patria
That the fatherland awarded her for five heroes
Silencio en la noche, ya todo está en calma
Silence in the night, everything is calm now
El músculo duerme, la ambición descansa
The muscles sleep, the ambition rests
Un coro lejano de madres que cantan
A distant chorus of mothers singing
Mecen en sus cunas nuevas esperanzas
They cradle new hopes in their cradles
Silencio en la noche... Silencio en las almas
Silence in the night... Silence in the souls





Writer(s): Carlos Zulisber Nilson, Maria Cristina De Giacomi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.