Alberto Cortez - Soy Lo Que Soy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Cortez - Soy Lo Que Soy




Soy Lo Que Soy
I Am What I Am
Soy lo que soy
I am what I am
Hubiera sido tu sombra,
I would have been your shadow,
El eco de tu palabra,
The echo of your word,
Los besos dónde tus besos
The kisses where your kisses
Dejaran estrellas clavadas.
Leave stars nailed.
Hubiera sido el silencio
I would have been the silence
En dónde descansaras
Where you would rest
Con tus ojeras de olvido,
With your dark circles of oblivion,
Tan mía tan sola, lejana.
So mine, so lonely, distant.
Hubiera sido el espacio,
I would have been the space,
El cielo que transitaras;
The sky you traveled;
Y en el azul de mi pecho
And in the blue of my chest
Que fueran azules tus alas.
Your wings would be blue.
Hubiera sido la espera,
I would have been the wait,
Hubiera sido distancia;
I would have been distance;
Un horizonte redondo,
A round horizon,
Pasado, presente, mañana.
Past, present, tomorrow.
Pero no soy más de lo que soy,
But I'm no more than what I am,
Un soplo de tu brisa.
A breath of your breeze.
Luna en el mar, queriendo atrapar
Moon in the sea, wanting to catch
La espuma de tu risa.
The foam of your laughter.
Una canción
A song
Ausente en tu voz,
Absent in your voice,
Una canción de cuna.
A lullaby.
Fiel a mi cruz,
True to my cross,
Mendigo de luz,
Beggar of light,
Camino por la bruma.
I walk through the fog.
Hubiera sido el camino
I would have been the path
En que tu paso dejara,
On which your step would leave,
Con rumbo a quién sabe dónde
With a course to who knows where
Tu ausencia doliente, grabada.
Your grieving absence, engraved.
Pero no soy más de lo que soy,
But I'm no more than what I am,
Un soplo de tu brisa.
A breath of your breeze.
Luna en el mar, queriendo atrapar
Moon in the sea, wanting to catch
La espuma de tu risa.
The foam of your laughter.
Una canción
A song
Ausente en tu voz,
Absent in your voice,
Una canción de cuna.
A lullaby.
Fiel a mi cruz,
True to my cross,
Mendigo de luz,
Beggar of light,
Camino por la bruma.
I walk through the fog.





Writer(s): Alberto Cortez, Rafael Amor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.