Alberto Cortez - Soy Lo Que Soy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Cortez - Soy Lo Que Soy




Soy Lo Que Soy
Предопределенность
Soy lo que soy
Я таков, каков я есть
Hubiera sido tu sombra,
Хотел бы я быть тенью твоей,
El eco de tu palabra,
Отражением слов,
Los besos dónde tus besos
И поцелуями, где твои поцелуи
Dejaran estrellas clavadas.
Оставляли глубокие следы.
Hubiera sido el silencio
Хотел бы я быть тишиной,
En dónde descansaras
Где ты находишь покой
Con tus ojeras de olvido,
Со следами тоски,
Tan mía tan sola, lejana.
Да такими моими, такими далекими.
Hubiera sido el espacio,
Хотел бы я быть пространством,
El cielo que transitaras;
Небом, по которому ты летишь;
Y en el azul de mi pecho
И в синеве моего сердца,
Que fueran azules tus alas.
Чтоб крылья твои были синими.
Hubiera sido la espera,
Хотел бы я быть надеждой,
Hubiera sido distancia;
Хотел бы я быть расстоянием;
Un horizonte redondo,
Круглым горизонтом,
Pasado, presente, mañana.
Прошлым, настоящим, будущим.
Pero no soy más de lo que soy,
Но я всего лишь то, что я есть,
Un soplo de tu brisa.
Дуновение твоего дыхания.
Luna en el mar, queriendo atrapar
Луна на море, желая поймать
La espuma de tu risa.
Пену твоего смеха.
Una canción
Песнь,
Ausente en tu voz,
Унесенная твоим голосом,
Una canción de cuna.
Колыбельная песня.
Fiel a mi cruz,
Верный своему кресту,
Mendigo de luz,
Нищий света,
Camino por la bruma.
Бреду в тумане.
Hubiera sido el camino
Хотел бы я быть дорогой,
En que tu paso dejara,
По которой ты ступаешь,
Con rumbo a quién sabe dónde
По направлению к неведомой цели,
Tu ausencia doliente, grabada.
Твое отсутствие оставлено как след.
Pero no soy más de lo que soy,
Но я всего лишь то, что я есть,
Un soplo de tu brisa.
Дуновение твоего дыхания.
Luna en el mar, queriendo atrapar
Луна на море, желая поймать
La espuma de tu risa.
Пену твоего смеха.
Una canción
Песнь,
Ausente en tu voz,
Унесенная твоим голосом,
Una canción de cuna.
Колыбельная песня.
Fiel a mi cruz,
Верный своему кресту,
Mendigo de luz,
Нищий света,
Camino por la bruma.
Бреду в тумане.





Writer(s): Alberto Cortez, Rafael Amor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.