Alberto Cortez - Te llegará una rosa (Live 85) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Cortez - Te llegará una rosa (Live 85)




Te llegará una rosa (Live 85)
Тебе придет роза (Live 85)
Te llegará una rosa cada día
Я стану каждый день тебе присылать розы,
Que medie entre los dos una distancia,
И пусть меж нами будет расстоянье,
Y será tu silente compañía
Цветок молчание мое скрасит
Cuando a solas te duela la nostalgia.
И облегчит боль от расставанья.
Te llegará una rosa cada día
Я стану каждый день тебе присылать розы
Augurándote tiempos de venturas,
И ждать, что счастье нам судьбою предначертано,
Compañera total del alma mía
Душа моя, всей нежностью полна,
Propietaria de toda la ternura.
Тому в любви признается несмело.
Quisiera ser un mago fabuloso
Я б стал бы магом всемогущим,
Para trocar las rosas por estrellas,
Чтоб розы превратить в россыпь звезд,
Dejarlas en tu almohada sigiloso
И тайно, как на крыльях, бесшумно
Que iluminen tus sueños todas ellas.
Подарить их все тебе, любимая, в грезах.
Te llegará una rosa y la mañana
И вместе с розой утро наступит
Será para "vivirla" entre comillas,
(Жить полной жизнью - так в народе говорят!),
Tu alma escapará por la ventana
Душа из тела через край хлынет,
De tu orilla volando hasta mi orilla.
Заливая все вокруг без остатка
Aquellos que no tienen fantasía
Не верят в волшебство лишь пустословы
No podrán entender es muy complejo,
Они не смогут нас с тобою понять,
Que acorta la distancia cada día
Как роза сокращает расстоянье
Recibir una rosa desde lejos.
И сближает души, что сумели расстоянье принять.
Te llegará una rosa y día a día
Я стану каждый день тебе присылать розы,
Será como quitarle al calendario,
И будет день, что станет нам наградой,
Las hojas que nos faltan todavía
И оборвутся жизни трудные морозы
Para dejar de ser dos solitarios.
И не будет больше двух, а будем мы с тобой рядом.
Te llegará una rosa cada día
Я стану каждый день тебе присылать розы,
Que medie entre los dos una distancia,
И пусть меж нами будет расстоянье,
Y será tu silente compañia
Цветок молчание мое скрасит
Cuando a solas te duela la nostalgia.
И облегчит боль от расставанья.





Writer(s): Alberto Cortez, Jose Alberto Garcia Gallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.