Alberto Cortez - Todo Vale - traduction des paroles en allemand

Todo Vale - Alberto Corteztraduction en allemand




Todo Vale
Alles Geht
Vale todo, todo vale
Alles geht, alles geht
Dice la mosca a la araña
Sagt die Fliege zur Spinne
El que previene no engaña
Wer warnt, betrügt nicht
De esta tela no se sale
Aus diesem Netz kommt man nicht raus
Todo vale, vale todo
Alles geht, geht alles
Vale la paz, la pelea
Es gilt der Frieden, der Kampf
El mal y la panacea
Das Böse und das Allheilmittel
La mano franca y el codo
Die offene Hand und der Ellbogen
Es igual si no quieres enterarte
Es ist egal, ob du es nicht wissen willst
Que en este jardín de las delicias
Dass in diesem Garten der Lüste
A juzgar por la clase de noticias
Nach der Art der Nachrichten zu urteilen
Que la vida nos pone por delante
Die das Leben uns vorsetzt
Hoy por hoy un perito en malas artes
Heutzutage ist ein Experte für üble Künste
Es el rey de la selva cotidiana
Der König des alltäglichen Dschungels
Y se pega una vida tan bacana
Und führt ein so lässiges Leben
Que es por ello admirado en todas partes
Dass er deshalb überall bewundert wird
Todovale, vale todo
Alles geht, geht alles
El liberto y el tirano
Der Freigelassene und der Tyrann
El gigante y el enano
Der Riese und der Zwerg
Csanova y Quasimodo
Casanova und Quasimodo
Vale todo, todo vale
Alles geht, alles geht
La mala leche y la buena
Die Bosheit und die Güte
Si esto no es una verbena
Wenn das hier kein Volksfest ist
Que venga Dios y lo aclare
Soll Gott kommen und es klären
Los valores de siempre, los eternos
Die Werte von immer, die ewigen
Trastocados se han ido a hacer puñetas
Verdreht sind sie zum Teufel gegangen
Y, hoy por hoy, jalan más un par de .
Und, heutzutage, zieht ein Paar . mehr
Que una yunta de bueyes por sus cuernos
Als ein Ochsengespann an seinen Hörnern
Por su parte, los dueños del dinero
Ihrerseits, die Besitzer des Geldes
Como dueños que son, lo han puesto a dieta
Als die Besitzer, die sie sind, haben sie es auf Diät gesetzt
Y hay que hurgar por detrás de la bragueta
Und man muss hinter dem Hosenschlitz wühlen
Para pagar el pan al panadero
Um dem Bäcker das Brot zu bezahlen
Vale todo, todo vale
Alles geht, alles geht
Consumir a trochemoche
Konsumieren auf Teufel komm raus
Viva el crédito y el coche
Es lebe der Kredit und das Auto
El anticipo y el vale
Der Vorschuss und der Gutschein
Todo vale, vale todo
Alles geht, geht alles
Vale la paz y la guerra
Es gilt der Frieden und der Krieg
Y el acabar con la Tierra
Und das Ende der Erde
Pichándola como un globo
Sie wie einen Ballon platzen lassen
Los políticos hacen ejercicio
Die Politiker üben sich
De poder, como zares inclementes
In Macht, wie unbarmherzige Zaren
Ya no están al servicio de la gente
Sie stehen nicht mehr im Dienst der Leute
Ahora ponen la gente a sus servicio
Jetzt stellen sie die Leute in ihren Dienst
En nombre de la madre democracia
Im Namen der Mutter Demokratie
Se suman los mediocres a la historia
Fügen sich die Mittelmäßigen der Geschichte hinzu
Gestores con la V de la victoria
Manager mit dem V für Sieg
De una nueva y turgente aristocracia
Einer neuen und pompösen Aristokratie
Vale todo, todo vale
Alles geht, alles geht
El cretino y el honesto
Der Kretin und der Ehrliche
El verdugo y, por supuesto
Der Henker und, natürlich
El que por si mismo sale
Derjenige, der es aus eigener Kraft schafft
Todo vale de algún modo
Alles geht auf irgendeine Weise
También vale la esperanza
Auch die Hoffnung gilt
Esa buenaventuranza
Dieses Glück
Es el principio de todo
Ist der Anfang von allem
Esa buenaventuranza
Dieses Glück
Es el principio de todo
Ist der Anfang von allem






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.