Alberto Cortez - Treinta Monedas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Cortez - Treinta Monedas




Treinta Monedas
Thirty Pieces of Silver
Palabras para un amigo que no lo fue
Words for a friend who never really was
Palabras que van naciendo sin emoción
Words that come out without emotion
En frío, como estas cosas tienen que ser
Coldly, as these things get to be
Después que sanó la herida en el corazón
After the wound in your heart healed
A veces resulta duro de comprender
Sometimes it's hard to understand
Que algunos con la bandera de la amistad
That some with the banner of friendship
Se arrastren como gusanos para vender
Crawl like worms to betray
Por solo treinta monedas la dignidad
Your dignity for just thirty pieces of silver
La cosa no tiene nombre
It's unspeakable
Cuando se vende a los hombres
When men are sold out
Con tanta facilidad
With such ease
Igual hace muchos años
Just like many years ago
Alguien vendió su rebaño
Someone sold out their flock
Por la misma cantidad
For the same amount
Fue buen negocio, sin duda
It was good business, no doubt
El beso que diera Judas
The kiss Judas gave
Y mucho tiempo después
And much time later
La gente de su calaña
People of your ilk
Sigue besando con saña
Keep kissing spitefully
Por el cochino interés
For filthy lucre
Es la vida una mágica balanza
Life is a magical balance
Hay quien pesa el corazón
There are those who weigh their hearts
Y hay quien la panza
And there are those who weigh their guts
Palabras para un amigo que nunca fue
Words for a friend who never really was
Lo digo en el buen sentido de la razón
I say this in the best possible sense
Amigo es el que no sabe poner el pie
A friend is one who doesn't stab you in the back
Ni trata de derribarte de un empujón
Or try to knock you down
La envidia es muy difícil de contener
Envy is very difficult to contain
Se logra cuando se sabe ser un señor
It's achieved when you know how to be a gentleman
Y sólo los bien nacidos lo suelen ser
And only the well-born usually are
Los otros tienen bastante con lo que son.
The others have enough with what they are.
De nada sirve, de nada
It's no good, it's no good at all
Cuando una fiera cebada
When a beast is ready
Está dispuesta a atacar
To pounce
De nada sirve, de nada
It's no good, it's no good at all
Tener un arma cargada
To have a loaded gun
Si no la sabes usar
If you don't know how to use it
Mejor es abrir la puerta
It's better to open the door
Y dar el grito de alerta
And give a warning call
A quien lo escuche mejor
For whoever can hear it
"¡Cuidado porque anda suelto
"Beware, a dangerous element
Un peligroso elemento
Is on the loose
Capaz de hacer lo peor!"
Capable of doing the worst!"
Es la vida una mágica balanza
Life is a magical balance
Hay quien pesa el corazón
There are those who weigh their hearts
Y hay quien la panza
And there are those who weigh their guts





Writer(s): Alberto Cortez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.