Alberto Cortez - Y Pensar Que Yo Creía - traduction des paroles en allemand

Y Pensar Que Yo Creía - Alberto Corteztraduction en allemand




Y Pensar Que Yo Creía
Und zu denken, dass ich glaubte
Y pensar que yo creía
Und zu denken, dass ich glaubte,
Que los Reyes eran magos,
dass die Heiligen Drei Könige weise Männer waren,
Que puntuales llegarían
dass sie pünktlich ankommen würden,
A llenarme los zapatos;
um meine Schuhe zu füllen;
Abetunados de sueños,
Glänzend von Träumen,
De ilusiones y regalos,
von Illusionen und Geschenken,
Entre el cinco y el seis de enero,
zwischen dem fünften und dem sechsten Januar,
Sin faltar año tras año.
Jahr für Jahr, ohne Ausnahme.
Y pensar que yo creía
Und zu denken, dass ich glaubte,
Lo que creo todavía.
was ich immer noch glaube.
Y pensar que yo creía
Und zu denken, dass ich glaubte,
Que jugaba con el diablo,
dass ich mit dem Teufel spielte,
Presumiendo el primer día
am ersten Tag prahlend
De mis pantalones largos;
mit meinen langen Hosen;
Una mano en el bolsillo
Eine Hand in der Tasche
Y jugueteando en los labios
und auf den Lippen spielend
Ese primer cigarrillo
jene erste Zigarette,
Entre sublime y amargo.
zwischen erhaben und bitter.
Y pensar que yo creía
Und zu denken, dass ich glaubte,
Lo que creo todavía.
was ich immer noch glaube.
Y pensar que yo creía
Und zu denken, dass ich glaubte,
Que avanzar era lo bueno,
dass Vorankommen das Gute sei,
Que avanzando llegaría
dass ich vorankommend gelangen würde
Al final de los extremos;
ans Ende der Extreme;
A conocer lo prohibido,
Das Verbotene kennenzulernen,
Lo vedado y su secreto,
das Untersagte und sein Geheimnis,
Lo que perdura escondido
was verborgen fortbesteht,
Atado a viejos libretos.
gebunden an alte Schriften.
Y pensar que yo creía
Und zu denken, dass ich glaubte,
Lo que creo todavía.
was ich immer noch glaube.
Y pensar que yo creía
Und zu denken, dass ich glaubte,
Que el amigo verdadero
dass der wahre Freund
Es el que siempre confía,
der ist, der immer vertraut,
Es el que no anda con peros;
der ist, der keine Einwände macht;
Que para echar una mano
Dass er, um eine helfende Hand zu reichen,
De cualquier forma se apaña,
sich auf jede Weise zu helfen weiß,
Sin reclamar nada a cambio,
ohne etwas dafür zu verlangen,
Sin picardías ni mañas.
ohne Arglist oder Tricks.
Y pensar que yo creía
Und zu denken, dass ich glaubte,
Lo que creo todavía.
was ich immer noch glaube.
Y pensar que yo creía
Und zu denken, dass ich glaubte,
Que aferrado a mi salterio,
dass ich, festgeklammert an mein Psalterium,
En sus notas llegaría
in seinen Noten gelangen würde,
A descubrir el misterio;
das Geheimnis zu entdecken;
Que las palabras sencillas,
Dass einfache Worte,
Cuando se dicen en serio
wenn sie ernst gemeint sind,
Suelen hacer más cosquillas,
oft mehr kitzeln
Que el más grave magisterio.
als die strengste Lehrmeinung.
Y pensar que yo creía
Und zu denken, dass ich glaubte,
Lo que creo todavía,
was ich immer noch glaube,
Lo que creo todavía."
was ich immer noch glaube."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.