Paroles et traduction Alberto Cota - Ansiedad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ansiedad
de
tenerte
en
mis
brazos,
I'm
anxious
to
hold
you
in
my
arms,
Musitando
palabras
de
amor
Whispering
words
of
love,
Ansiedad
de
tener
tus
encantos,
I'm
anxious
to
have
your
charms,
Y
en
la
boca
volverte
a
besar
And
kiss
you
on
the
lips
again
Ansiedad
de
tenerte
en
mis
brazos,
I'm
anxious
to
hold
you
in
my
arms,
Musitando
palabras
de
amor
Whispering
words
of
love,
Ansiedad
de
tener
tus
encantos,
I'm
anxious
to
have
your
charms,
Y
en
la
boca
volverte
a
besar
And
kiss
you
on
the
lips
again
Tal
vez
estés
llorando
mi
pensamiento
Perhaps
you
are
crying
thinking
of
me
Mis
lágrimas
son
perlas
que
caen
al
mar
My
tears
are
pearls
that
fall
into
the
sea
Y
el
eco
adormecido,
de
este
lamento
And
the
sleeping
echo
of
this
lament
Hace
que
estés
presente
en
mí
soñar
Makes
your
presence
linger
in
my
dream
Quizás
estés
llorando
al
recordarme
Perhaps
you
are
crying
remembering
me
Y
estreches
mi
retrato
con
frenesí
And
clutching
my
picture
tightly
Y
hasta
tu
oído
llegue,
la
melodía
salvaje
And
perhaps
the
wild
melody
reaches
your
ear
Y
el
eco
de
la
pena
de
estar
sin
ti
And
the
echo
of
the
pain
of
being
without
you
Ansiedad
de
tenerte
en
mis
brazos,
I'm
anxious
to
hold
you
in
my
arms,
Musitando
palabras
de
amor
Whispering
words
of
love,
Ansiedad
de
tener
tus
encantos,
I'm
anxious
to
have
your
charms,
Y
en
la
boca
volverte
a
besar
And
kiss
you
on
the
lips
again
Tal
vez
estés
llorando
mi
pensamiento
Perhaps
you
are
crying
thinking
of
me
Mis
lágrimas
son
perlas
que
caen
al
mar
My
tears
are
pearls
that
fall
into
the
sea
Y
el
eco
adormecido,
de
este
lamento
And
the
sleeping
echo
of
this
lament
Hace
que
estés
presente
en
mí
soñar
Makes
your
presence
linger
in
my
dream
Quizás
estés
llorando
al
recordarme
Perhaps
you
are
crying
remembering
me
Y
estreches
mi
retrato
con
frenesí
And
clutching
my
picture
tightly
Y
hasta
tu
oído
llegue,
la
melodía
salvaje
And
perhaps
the
wild
melody
reaches
your
ear
Y
el
eco
de
la
pena
de
estar
sin
ti
And
the
echo
of
the
pain
of
being
without
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Ferreiro Rodriduez, Javier Fernandez Fernandez, Francisco Javier Seren Cruz, Pablo Alvarez San Roman, Alfonso Roman Ramiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.