Alberto Cota - El Andariego - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Cota - El Andariego




El Andariego
The Wanderer
Yo que fui del amor ave de paso
I who was a bird of passage in love
Yo que fui mariposa de mil flores
I who was a butterfly of a thousand flowers
Hoy siento la nostalgia de tus brazos
Today I feel the nostalgia of your arms
De aquellos tus ojazos, de aquellos tus amores
Of those your big eyes, of those your loves
Ni cadenas ni lágrimas me ataron
Neither chains nor tears tied me
Más hoy siento la calma y el sosiego
But today I feel the calm and the peace
Perdona mi tardanza, te lo ruego
Forgive me for being late, I beg you
Perdona al andariego que hoy te roba el corazón
Forgive the wanderer who today steals your heart
Hay ausencias que triunfan
There are absences that triumph
Y la nuestra triunfó
And ours triumphed
Amémonos ahora con la paz
Let us love each other now with the peace
Que en otro tiempo nos faltó
That in another time we lacked
Y cuando yo me muera ni luz ni llanto
And when I die, neither light nor tears
Ni luto ni nada más
No mourning or anything else
Ahí junto a mi cruz tan sólo quiero paz
There by my cross I only want peace
Sólo tu corazón, si recuerdas mi amor
Only your heart, if you remember my love
Una lagrima llévame por última vez
Take a tear from me for the last time
Y en silencio dirás una plegaria
And in silence you will say a prayer
Y por Dios, olvídame después
And for God's sake, forget me afterwards
Hay ausencias que triunfan
There are absences that triumph
Y la nuestra triunfó
And ours triumphed
Amémonos ahora con la paz
Let us love each other now with the peace
Que en otro tiempo nos faltó
That in another time we lacked
Y cuando yo me muera ni luz ni llanto
And when I die, neither light nor tears
Ni luto ni nada más
No mourning or anything else
Ahí junto a mi cruz tan sólo quiero paz
There by my cross I only want peace
Sólo tu corazón, si recuerdas mi amor
Only your heart, if you remember my love
Una lagrima llévame por última vez
Take a tear from me for the last time
Y en silencio dirás una plegaria
And in silence you will say a prayer
Y por Dios, olvídame después
And for God's sake, forget me afterwards





Writer(s): álvaro Carrillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.