Alberto Cota - Por el Amor de una Mujer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Cota - Por el Amor de una Mujer




Por el Amor de una Mujer
For the Love of a Woman
Por la magia de unos ojos negros.
For the magic of some black eyes.
Por la ternura de unos labios rojos yo me pierdo.
For the tenderness of some red lips I get lost.
Y aunque a veces me han dejado lastimado el corazón.
And although I have sometimes been hurt the heart.
Por el amor de una mujer daría todo.
For the love of a woman I would give everything.
Porque ya más de una vez lo comprobé.
Because I have already checked it more than once.
Que el privilegio de adorarlas es un dulce vicio.
That the privilege of worshiping them is a sweet vice.
Y aunque he tocado el fondo del abismo por un mal cariño.
And although I have touched the bottom of the abyss for a bad love.
Por el amor de una mujer daría todo.
For the love of a woman I would give everything.
Vale la pena llorar y volver a apostar a ganar.
It is worth crying and betting again to win.
Por el amor de una mujer sería capaz de darlo todo sin medida.
For the love of a woman I would be able to give it all without measure.
Podría perderme entre sus brazos y a gotas dar hasta mi vida.
I could get lost in her arms and give my life drop by drop.
Que no daría por el placer de amar a una mujer.
What would I not give for the pleasure of loving a woman?
Por el amor de una mujer.
For the love of a woman.
A ojos cerrados aunque vaya hacia un abismo.
With closed eyes although I go towards an abyss.
Podría perder hasta el orgullo por ser feliz unos segundos.
I could lose even pride to be happy for a few seconds.
Que no daría por el placer de amar a una mujer.
What would I not give for the pleasure of loving a woman?
Porque ya más de una vez lo comprobé.
Because I have already checked it more than once.
Que el privilegio de adorarlas es un dulce vicio.
That the privilege of worshiping them is a sweet vice.
Y aunque he tocado el fondo del abismo por un mal cariño.
And although I have touched the bottom of the abyss for a bad love.
Por el amor de una mujer daría todo.
For the love of a woman I would give everything.
Vale la pena llorar y volver a apostar a ganar.
It is worth crying and betting again to win.
Por el amor de una mujer sería capaz de darlo todo sin medida.
For the love of a woman I would be able to give it all without measure.
Podría perderme entre sus brazos y a gotas dar hasta mi vida.
I could get lost in her arms and give my life drop by drop.
Que no daría por el placer de amar a una mujer.
What would I not give for the pleasure of loving a woman?
Por el amor de una mujer.
For the love of a woman.
A ojos cerrados aunque vaya hacia un abismo.
With closed eyes although I go towards an abyss.
Podría perder hasta el orgullo por ser feliz unos segundos.
I could lose even pride to be happy for a few seconds.
Que no daría por el placer de amar a una mujer.
What would I not give for the pleasure of loving a woman?





Writer(s): Alberto Cota


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.