Paroles et traduction Alberto Cota - Por el Amor de una Mujer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por el Amor de una Mujer
For the Love of a Woman
Por
la
magia
de
unos
ojos
negros.
For
the
magic
of
some
black
eyes.
Por
la
ternura
de
unos
labios
rojos
yo
me
pierdo.
For
the
tenderness
of
some
red
lips
I
get
lost.
Y
aunque
a
veces
me
han
dejado
lastimado
el
corazón.
And
although
I
have
sometimes
been
hurt
the
heart.
Por
el
amor
de
una
mujer
daría
todo.
For
the
love
of
a
woman
I
would
give
everything.
Porque
ya
más
de
una
vez
lo
comprobé.
Because
I
have
already
checked
it
more
than
once.
Que
el
privilegio
de
adorarlas
es
un
dulce
vicio.
That
the
privilege
of
worshiping
them
is
a
sweet
vice.
Y
aunque
he
tocado
el
fondo
del
abismo
por
un
mal
cariño.
And
although
I
have
touched
the
bottom
of
the
abyss
for
a
bad
love.
Por
el
amor
de
una
mujer
daría
todo.
For
the
love
of
a
woman
I
would
give
everything.
Vale
la
pena
llorar
y
volver
a
apostar
a
ganar.
It
is
worth
crying
and
betting
again
to
win.
Por
el
amor
de
una
mujer
sería
capaz
de
darlo
todo
sin
medida.
For
the
love
of
a
woman
I
would
be
able
to
give
it
all
without
measure.
Podría
perderme
entre
sus
brazos
y
a
gotas
dar
hasta
mi
vida.
I
could
get
lost
in
her
arms
and
give
my
life
drop
by
drop.
Que
no
daría
por
el
placer
de
amar
a
una
mujer.
What
would
I
not
give
for
the
pleasure
of
loving
a
woman?
Por
el
amor
de
una
mujer.
For
the
love
of
a
woman.
A
ojos
cerrados
aunque
vaya
hacia
un
abismo.
With
closed
eyes
although
I
go
towards
an
abyss.
Podría
perder
hasta
el
orgullo
por
ser
feliz
unos
segundos.
I
could
lose
even
pride
to
be
happy
for
a
few
seconds.
Que
no
daría
por
el
placer
de
amar
a
una
mujer.
What
would
I
not
give
for
the
pleasure
of
loving
a
woman?
Porque
ya
más
de
una
vez
lo
comprobé.
Because
I
have
already
checked
it
more
than
once.
Que
el
privilegio
de
adorarlas
es
un
dulce
vicio.
That
the
privilege
of
worshiping
them
is
a
sweet
vice.
Y
aunque
he
tocado
el
fondo
del
abismo
por
un
mal
cariño.
And
although
I
have
touched
the
bottom
of
the
abyss
for
a
bad
love.
Por
el
amor
de
una
mujer
daría
todo.
For
the
love
of
a
woman
I
would
give
everything.
Vale
la
pena
llorar
y
volver
a
apostar
a
ganar.
It
is
worth
crying
and
betting
again
to
win.
Por
el
amor
de
una
mujer
sería
capaz
de
darlo
todo
sin
medida.
For
the
love
of
a
woman
I
would
be
able
to
give
it
all
without
measure.
Podría
perderme
entre
sus
brazos
y
a
gotas
dar
hasta
mi
vida.
I
could
get
lost
in
her
arms
and
give
my
life
drop
by
drop.
Que
no
daría
por
el
placer
de
amar
a
una
mujer.
What
would
I
not
give
for
the
pleasure
of
loving
a
woman?
Por
el
amor
de
una
mujer.
For
the
love
of
a
woman.
A
ojos
cerrados
aunque
vaya
hacia
un
abismo.
With
closed
eyes
although
I
go
towards
an
abyss.
Podría
perder
hasta
el
orgullo
por
ser
feliz
unos
segundos.
I
could
lose
even
pride
to
be
happy
for
a
few
seconds.
Que
no
daría
por
el
placer
de
amar
a
una
mujer.
What
would
I
not
give
for
the
pleasure
of
loving
a
woman?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Cota
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.