Paroles et traduction Alberto Cota - Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Пусть никто не узнает о моих страданиях
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
скажу
тебе,
кем
ты
была,
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарной
с
моим
бедным
сердцем.
Por
que
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Ведь
огонь
твоих
прекрасных
чёрных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
к
другой
любви.
Y
pensar
que
te
adoraba
ciegamente
И
подумать
только,
что
я
слепо
тебя
обожал,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовал
себя
как
никогда
раньше.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
поворотам
судьбы
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
оказался
без
поцелуя
твоих
губ.
Amor
de
mis
amores,
reina
mía
que
me
hiciste
Любовь
моей
любви,
королева
моя,
что
ты
сделала
со
мной,
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
Что
я
не
могу
найти
утешения,
не
видя
тебя.
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
так
плохо
отплатила
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
mas
Того
ты
и
добьёшься,
что
я
больше
никогда
не
произнесу
твоего
имени.
Amor
de
mis
amores
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моей
любви,
если
ты
разлюбила
меня,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterara
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
Que
gano
con
decir
que
una
mujer
cambio
mi
suerte
Что
я
выиграю,
сказав,
что
женщина
изменила
мою
судьбу?
Se
burlaran
de
mi
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
скажу
тебе,
кем
ты
была,
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарной
с
моим
бедным
сердцем.
Por
que
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Ведь
огонь
твоих
прекрасных
чёрных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
к
другой
любви.
Y
pensar
que
te
adoraba
ciegamente
И
подумать
только,
что
я
слепо
тебя
обожал,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовал
себя
как
никогда
раньше.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
поворотам
судьбы
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
оказался
без
поцелуя
твоих
губ.
Amor
de
mis
amores,
reina
mía
que
me
hiciste
Любовь
моей
любви,
королева
моя,
что
ты
сделала
со
мной,
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
Что
я
не
могу
найти
утешения,
не
видя
тебя.
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
так
плохо
отплатила
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
mas
Того
ты
и
добьёшься,
что
я
больше
никогда
не
произнесу
твоего
имени.
Amor
de
mis
amores
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моей
любви,
если
ты
разлюбила
меня,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterara
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
Que
gano
con
decir
que
una
mujer
cambio
mi
suerte
Что
я
выиграю,
сказав,
что
женщина
изменила
мою
судьбу?
Se
burlaran
de
mi
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amato Angel, Dizeo Enrique
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.