Alberto Cota - Ódiame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Cota - Ódiame




Ódiame
Возненавидь меня
Ódiame por piedad yo te lo pido
Возненавидь меня, прошу тебя, из жалости,
Ódiame sin medida ni clemencia
Возненавидь меня без меры и снисхождения.
Odio quiero mas que indiferencia por que
Ненависть хочу я больше, чем равнодушия, потому что
El rencor quiere menos que el olvido
Обида желает меньше, чем забвение.
Ódiame por piedad yo te lo pido
Возненавидь меня, прошу тебя, из жалости,
Ódiame sin medida ni clemencia
Возненавидь меня без меры и снисхождения.
Odio quiero mas que indiferencia por que
Ненависть хочу я больше, чем равнодушия, потому что
El rencor quiere menos que el olvido
Обида желает меньше, чем забвение.
Si tu me odias quedare yo convencido
Если ты возненавидишь меня, я буду убежден,
De que me amaste mujer con insistencia
Что ты любила меня, женщина, с настойчивостью.
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Но помни, по опыту известно,
Que tan solo se odia lo querido
Что ненавидят лишь то, что любимо.
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Но помни, по опыту известно,
Que tan solo se odia lo querido
Что ненавидят лишь то, что любимо.
Que vale mas yo humilde y tu orgullosa
Что ценнее: я, смиренный, и ты, гордая,
O vale mas tu débil hermosura
Или ценнее твоя хрупкая красота?
Piensa que en el fondo de la fosa
Подумай, что на дне могилы
Llevaremos la misma vestidura
Мы будем в одинаковых одеждах.
Que vale mas yo humilde y tu orgullosa
Что ценнее: я, смиренный, и ты, гордая,
O vale mas tu débil hermosura
Или ценнее твоя хрупкая красота?
Piensa que en el fondo de la fosa
Подумай, что на дне могилы
Llevaremos la misma vestidura
Мы будем в одинаковых одеждах.
Si tu me odias quedare yo convencido
Если ты возненавидишь меня, я буду убежден,
De que me amaste mujer con insistencia
Что ты любила меня, женщина, с настойчивостью.
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Но помни, по опыту известно,
Que tan solo se odia lo querido
Что ненавидят лишь то, что любимо.
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Но помни, по опыту известно,
Que tan solo se odia, lo querido
Что ненавидят лишь то, что любимо.





Writer(s): Rafael Otero López


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.