Las cosas no cambian el mismo royo la misma mierda y las cosas no cambian sigo a mi bola a mi ritmo y las cosas no cambian toda la vida con lo mismo y las cosas no cambian(no cambian)
Things don't change, the same old shit, the same crap, and things don't change. I keep doing my thing, at my own pace, and things don't change. All my life with the same stuff, and things don't change (don't change).
Estoy fumado pa variar es lo que toca
I'm smoked up, for a change, it's what's up.
El humo sale tenso de mi boca
The smoke comes out tense from my mouth.
Pienso coño esto coloca una luz me ilumina
I think, damn, this hits, a light illuminates me.
De fondo esta sonando purpurina
In the background, "Purpurina" is playing.
No habeis tenido bastante que cojones
Haven't you had enough, what the hell?
No estoy aqui por las reproducciónes
I'm not here for the plays.
De repente un salto cosmico
Suddenly, a cosmic leap.
Estoy en otra parte encima de ti apunto de cagarte
I'm somewhere else, above you, about to shit on you.
Estoy arribi no necesito ni a
I'm up there, I don't even need to...
Comparto dimensiones con estivi en guapo midi
I share dimensions with Stevie in handsome MIDI.
Traigo la esencia como el punk o el rock stevi
I bring the essence like punk or rock, Stevie.
Sabes que tengo mas historias para contar que el que hizo la mili
You know I have more stories to tell than the one who did military service.
Me cito a mi mismo me gusta muchísimo meteros estribillos popi y salpicaos en optimismo y nunca aprendo lo siento pero no lo entiendo coml decis que haceis rap con menos flow que loquendo
I quote myself, I really like to throw in poppy choruses and splash you with optimism, and I never learn, I'm sorry but I don't understand how you say you do rap with less flow than Loquendo.
El mismo rollo la misma mierda y las cosas no cambian sigo a mi bola a mi ritmo y las cosas no cambian toda la vida con lo mismo y las cosas no cambian(no cambian)
The same old shit, the same crap, and things don't change. I keep doing my thing, at my own pace, and things don't change. All my life with the same stuff, and things don't change (don't change).
(Hey es Alberto gambino
(Hey, it's Alberto Gambino
Con sus pajas mentales desde el 90 y pico hermanos y hermanas hay cosas que no cambian hay cosas que no quiero que cambien)
With his mental masturbations since the early 90s, brothers and sisters, there are things that don't change, there are things that I don't want to change).
Las cosas no cambian enfrente de un papel me magnífico de que coño hablo yo con 30 y pico yo quieroser feliz no quiero ser rico la vida es mas sencilla yo me la complico
Things don't change, in front of a paper I'm magnificent, what the hell am I talking about at 30-something? I want to be happy, I don't want to be rich, life is simpler, I complicate it.
Vuelvocon jueva mierda mas movidas con las libretas llenas de faridas repente un salto cosmico y vuelvo a transportarme en un avion apunto de lanzarme
I come back with new shit, more moves, with notebooks full of scars, suddenly a cosmic leap and I'm transported again in a plane about to jump.
En estos tiempos de YouTube es ir de putas cuentas farne yo estoy en plena caida libre como paun carner no necesito a nadie aunque voy sin para chutes sacrificó mi esperanza solo pa que tu disfrutes y me siento vivo siento las vibraciónes echa un cacab en banca roca rota seguire con mis canciones toda la vida al lado de un aeropuerto viendo volar aviones y nisquiera despegar cojones
In these times of YouTube, it's all about whoring out, I'm in free fall like a sheep, I don't need anyone even though I go without parachutes, I sacrificed my hope just for you to enjoy, and I feel alive, I feel the vibrations, take a shit on broken rock, I'll keep going with my songs, all my life next to an airport watching planes fly and not even take off, damn.
El mismo royo la misma mierda y las cosas no cambian sigo a mi bola a mi ritmoy las cosas no cambian toda la vida con lo mismo y las cosas no cambian(no cambian)
The same old shit, the same crap, and things don't change. I keep doing my thing, at my own pace, and things don't change. All my life with the same stuff, and things don't change (don't change).
END
END
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.