Alberto Gomez con la Orquesta Tipica Victor - De Pura Cepa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Gomez con la Orquesta Tipica Victor - De Pura Cepa




De Pura Cepa
Чистой породы
Yo tuve un amor,
У меня была любовь,
Sueño embriagador,
Пьянящий сон,
En una isla de Capri.
На острове Капри.
Paisaje azul
Лазурный пейзаж
Rebosante de luz.
Переполненный светом.
Mi canción de amor
Мою песню о любви
Dulce desgrané
Нежно исполнил я
En el perfume de Capri
В аромате Капри
Y mi querer
И мою любовь
En tus ojos canté.
В твоих глазах я пел.
Labios de miel que besaron mis labios,
Медовые губы, которые целовали мои губы,
Ojos de sol que me hicieron soñar
Глаза, подобные солнцу, которые заставили меня мечтать
Y en la emoción de sus besos tan sabios
И в волнении твоих мудрых поцелуев
Desglosaba mi alma un cantar.
Моя душа изливала песнь.
Y así, los dos por senderos de dicha,
И так, вдвоём по тропам счастья,
Bajo ese cielo radiante de amor
Под этим сияющим небом любви
Vivimos juntos un suave romance
Мы пережили нежный роман,
Que duró lo que dura una flor...
Который длился, как цветет цветок...
¿Y dónde estarás ahora
И где ты сейчас,
Acordándote de mí?
Вспоминая обо мне?
Mientras mi querer te llora
Пока моя любовь плачет по тебе,
Vuela mi emoción hasta ti.
Летит моя душа к тебе.
Labios de miel que besaron mis labios,
Медовые губы, которые целовали мои губы,
Ojos de sol que me hicieron soñar
Глаза, подобные солнцу, которые заставили меня мечтать
Y en la emoción de sus besos tan sabios
И в волнении твоих мудрых поцелуев
Desglosaba mi alma un cantar.
Моя душа изливала песнь.
¿Y dónde estarás ahora
И где ты сейчас,
Acordándote de mí?
Вспоминая обо мне?
Mientras mi querer te llora
Пока моя любовь плачет по тебе,
Vuela mi emoción hasta ti.
Летит моя душа к тебе.
Labios de miel que besaron mis labios,
Медовые губы, которые целовали мои губы,
Ojos de sol que me hicieron soñar
Глаза, подобные солнцу, которые заставили меня мечтать
Y en la emoción de sus besos tan sabios
И в волнении твоих мудрых поцелуев
Desglosaba mi alma un cantar.
Моя душа изливала песнь.





Writer(s): Alfredo Raul Marengo, Adolfo Jose Zatzkin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.