Paroles et traduction Alberto Marino - Canchero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
el
récord
de
mi
vida
sos
una
fácil
carrera
For
the
record
of
my
life,
you're
an
easy
race
Que
yo
me
animo
a
ganarte
sin
emoción
ni
final
That
I
dare
to
win
without
emotion
or
end
Te
lo
bato
pa'
que
entiendas
que
en
esta
jerga
burrera
I'll
beat
you
down
so
you
understand
that
in
this
racing
jargon
Que
vos
sos
una
potranca
para
una
penca
cuadrera
That
you're
a
filly
for
a
square-wheeled
hack
Y
yo,
che
vieja,
ya
he
sido
relojea'o
pa'l
Nacional
And
me,
old
girl,
I've
already
been
clocked
for
the
National
Vos
sabés
que
de
purrete
tuve
pinta
de
ligero
You
know
that
as
a
kid
I
had
a
fast
look
Era
audaz,
tenía
clase,
era
guapo
y
seguidor
I
was
bold,
classy,
handsome,
and
a
follower
Por
la
sangre
de
mi
viejo
salí
bastante
barrero
By
my
old
man's
blood
I
came
out
quite
a
brawler
Y
en
esas
biabas
de
barrio
figuré
siempre
primero
And
in
those
neighborhood
fights
I
always
came
out
on
top
Ganando
muchos
finales
a
fuerza
de
corazón
Winning
many
finals
on
strength
of
heart
El
cariño
de
una
mina,
que
me
llevaba
doblado
The
love
of
a
girl,
who
led
me
around
by
the
nose
En
malicia
y
experiencia,
me
sacó
de
perdedor
In
cunning
and
experience,
made
me
a
loser
Pero
cuando
estuve
en
peso
y
a
la
monta
acostumbrado
But
when
I
was
at
weight
and
used
to
riding
¡Que
te
bata
la
percanta
el
juego
que
se
le
dio!
May
the
filly
give
you
the
game
that
was
given
to
her!
Y
después
en
la
carpeta
empecé
a
probar
fortuna
And
then
in
the
office
I
started
to
try
my
luck
Y
muchas
noches
la
suerte
me
fue
amistosa
y
cordial
And
many
nights
luck
was
friendly
and
cordial
with
me
Otras
noches
salí
seco
a
chamuyar
con
la
luna
Other
nights
I
went
dry
to
chat
with
the
moon
Por
las
calles
solitarias
del
sensiblero
arrabal
In
the
lonely
streets
of
the
sensitive
suburb
Me
hice
de
aguante
en
la
timba
y
corrido
en
la
milonga
I
got
tough
at
gambling
and
savvy
at
the
milonga
Desconfia'o
en
la
carpeta,
lo
mismo
que
en
el
amor
Distrustful
in
the
office,
the
same
as
in
love
Yo
he
visto
venirse
al
suelo
sin
que
nadie
lo
disponga
I've
seen
come
crashing
down
without
anyone
arranging
it
Cien
castillos
de
ilusiones
por
una
causa
mistonga
A
hundred
castles
of
illusions
for
a
mixed-up
cause
Y
he
visto
llorar
a
guapos
por
mujeres
como
vos
And
I've
seen
tough
guys
cry
over
women
like
you
Ya
ves
que
por
ese
lado
vas
muerta
con
tu
espamento
You
see
that
on
that
side
you're
dead
with
your
scare
Yo
no
quiero
amor
de
besos,
yo
quiero
amor
de
amistad
I
don't
want
love
of
kisses,
I
want
love
of
friendship
Nada
de
palabras
dulces,
nada
de
mimos
ni
cuentos
No
sweet
words,
no
cuddles
or
stories
Yo
busco
una
compañera
pa'
contarle
lo
que
siento
I'm
looking
for
a
companion
to
tell
her
what
I
feel
Una
mujer
que
aconseje
con
criterio
y
con
bondad
A
woman
who
can
give
advice
with
judgment
and
kindness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Celedonio Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.