Alberto Marino - Canchero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Marino - Canchero




Canchero
Show-off
Para el récord de mi vida sos una fácil carrera
For the record of my life, you're an easy race
Que yo me animo a ganarte sin emoción ni final
That I dare to win without emotion or end
Te lo bato pa' que entiendas que en esta jerga burrera
I'll beat you down so you understand that in this racing jargon
Que vos sos una potranca para una penca cuadrera
That you're a filly for a square-wheeled hack
Y yo, che vieja, ya he sido relojea'o pa'l Nacional
And me, old girl, I've already been clocked for the National
Vos sabés que de purrete tuve pinta de ligero
You know that as a kid I had a fast look
Era audaz, tenía clase, era guapo y seguidor
I was bold, classy, handsome, and a follower
Por la sangre de mi viejo salí bastante barrero
By my old man's blood I came out quite a brawler
Y en esas biabas de barrio figuré siempre primero
And in those neighborhood fights I always came out on top
Ganando muchos finales a fuerza de corazón
Winning many finals on strength of heart
El cariño de una mina, que me llevaba doblado
The love of a girl, who led me around by the nose
En malicia y experiencia, me sacó de perdedor
In cunning and experience, made me a loser
Pero cuando estuve en peso y a la monta acostumbrado
But when I was at weight and used to riding
¡Que te bata la percanta el juego que se le dio!
May the filly give you the game that was given to her!
Y después en la carpeta empecé a probar fortuna
And then in the office I started to try my luck
Y muchas noches la suerte me fue amistosa y cordial
And many nights luck was friendly and cordial with me
Otras noches salí seco a chamuyar con la luna
Other nights I went dry to chat with the moon
Por las calles solitarias del sensiblero arrabal
In the lonely streets of the sensitive suburb
Me hice de aguante en la timba y corrido en la milonga
I got tough at gambling and savvy at the milonga
Desconfia'o en la carpeta, lo mismo que en el amor
Distrustful in the office, the same as in love
Yo he visto venirse al suelo sin que nadie lo disponga
I've seen come crashing down without anyone arranging it
Cien castillos de ilusiones por una causa mistonga
A hundred castles of illusions for a mixed-up cause
Y he visto llorar a guapos por mujeres como vos
And I've seen tough guys cry over women like you
Ya ves que por ese lado vas muerta con tu espamento
You see that on that side you're dead with your scare
Yo no quiero amor de besos, yo quiero amor de amistad
I don't want love of kisses, I want love of friendship
Nada de palabras dulces, nada de mimos ni cuentos
No sweet words, no cuddles or stories
Yo busco una compañera pa' contarle lo que siento
I'm looking for a companion to tell her what I feel
Una mujer que aconseje con criterio y con bondad
A woman who can give advice with judgment and kindness





Writer(s): Celedonio Flores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.