Paroles et traduction Alberto Marino - Sueno Querido
Era
muy
joven
cuando
yo
deseaba
solo
recorrer
el
mundo
que
me
ilusionó
I
was
very
young
when
I
only
wished
to
travel
the
world
that
excited
me
Mi
pobre
padre
en
su
pesar
lloró
de
pena
y
en
alas
de
mi
ensueño
abandoné
el
hogar
My
poor
father
cried
with
sorrow
in
his
regret
and
in
the
wings
of
my
dream
I
left
the
home
Mi
porvenir
interrogué
y
aunque
me
dijo
el
sabio
que
era
oscuro,
proseguí
con
fe
I
questioned
my
future
and
although
the
wise
man
told
me
it
was
dark,
I
continued
with
faith
Soñaba
al
son
de
mis
primeros
años
sin
ver
los
desengaños,
pero
desperté
I
dreamed
to
the
rhythm
of
my
first
years
without
seeing
the
disappointments,
but
I
woke
up
Sueño
querido
de
mi
tierna
y
bella
juventud
Beloved
dream
of
my
tender
and
beautiful
youth
Fuiste
espantado
por
la
negra
ingratitud
You
were
frightened
by
the
black
ingratitude
Solo
me
queda
de
tu
mágico
esplendor
All
I
have
left
of
your
magical
splendor
El
yelmo
roto
de
triste
soñador
Is
the
broken
helmet
of
the
sad
dreamer
Por
eso
cuando
llega
a
mi
alma
el
lúgubre
doblar
Therefore
when
the
mournful
tolling
comes
to
my
soul
De
las
campanas
me
dan
ganas
de
llorar
Of
the
bells
it
makes
me
want
to
cry
Sueño
querido,
ha
pasado
tu
carroza
Beloved
dream,
your
chariot
has
passed
Para
siempre
ya
te
has
ido
y
no
volverás
You've
gone
forever
and
will
not
return
Quise
ser
bueno
y
solo
fui
romántico
Quijote
para
el
mundo
que
se
rio
de
mí
I
wanted
to
be
good
and
I
was
only
a
romantic
Quixote
for
the
world
that
laughed
at
me
En
la
amistad
y
en
el
amor
decepcionado
y
lloré
por
el
camino
con
mi
gran
dolor
In
friendship
and
in
love
disappointed
and
I
cried
on
the
way
with
my
great
sorrow
Todo
ilusión
tan
solo
fue,
que
se
esfumó
con
la
primera
estrella
del
amanecer
All
mere
illusion,
that
vanished
with
the
first
star
of
dawn
Casi
me
pierdo
en
esa
noche
oscura
soñando
en
las
alturas,
pero
desperté
I
almost
lost
myself
in
that
dark
night
dreaming
in
the
heights,
but
I
woke
up
Sueño
querido
de
mi
tierna
y
bella
juventud
Beloved
dream
of
my
tender
and
beautiful
youth
Fuiste
espantado
por
la
negra
ingratitud
You
were
frightened
by
the
black
ingratitude
Solo
me
queda
de
tu
mágico
esplendor
All
I
have
left
of
your
magical
splendor
El
yelmo
roto
de
triste
soñador
Is
the
broken
helmet
of
the
sad
dreamer
Por
eso
cuando
llega
a
mi
alma
el
lúgubre
doblar
Therefore
when
the
mournful
tolling
comes
to
my
soul
De
las
campanas
me
dan
ganas
de
llorar
Of
the
bells
it
makes
me
want
to
cry
Sueño
querido,
ha
pasado
tu
carroza
Beloved
dream,
your
chariot
has
passed
Para
siempre
ya
te
has
ido
y
no
volverás
You've
gone
forever
and
will
not
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Battistella, Angel Maffia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.