Paroles et traduction Alberto Plaza - Compañera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Compañera,
se
acaba
el
camino,
My
companion,
the
road
ends,
Un
amo
detiene
la
marcha,
A
master
stops
our
march,
De
nosotros
se
ríe
el
destino,
Fate
laughs
at
us,
Y
nos
niega,
además,
la
revancha,
And
denies
us
revenge.
Derribamos
todas
las
murallas,
We
have
defeated
all
the
walls,
Y
hoy
vamos
perdiendo
la
batalla.
And
now
we
are
losing
the
battle.
Compañera,
la
historia
se
escribe,
My
companion,
history
is
written,
Con
la
pluma
de
los
vencedores,
With
the
pen
of
the
victors,
Los
amores
que
no
sobreviven,
Loves
that
do
not
survive,
Del
olvido
serán
pobladores,
Will
be
forgotten.
Dime
a
dónde
fueron
las
promesas,
Tell
me
where
did
the
promises
go,
Dónde
fue
a
parar
tanta
belleza.
Where
did
so
much
beauty
end
up?
Y
una
a
una
fueron
cayendo
las
hojas,
And
one
by
one
the
leaves
fell,
Del
árbol
de
la
pasión,
sobre
la
tierra
mojada
From
the
tree
of
passion,
onto
the
wet
earth,
Y
uno
a
uno
todos
los
besos,
hicieron
receso,
And
one
by
one
all
the
kisses
went
into
recess,
Hasta
que
pase
el
dolor,
hasta
que
vuelva
el
amor.
Until
the
pain
passes,
until
love
returns.
Compañera,
son
solo
espejismos,
My
companion,
these
are
just
mirages,
Que
el
cansancio
nos
pone
adelante,
That
tiredness
puts
before
us.
No
hay
barreras,
no
existen
amos,
There
are
no
barriers,
no
masters,
Tenga
gloria
el
que
entienda
y
aguante,
Let
him
have
glory
who
understands
and
endures.
Ya
está
en
retirada
la
tristeza,
Sadness
is
already
retreating,
Pongo
dos
cubiertos
en
la
mesa.
I'm
setting
two
places
at
the
table.
Y
una
a
una
vendrán
las
noches
de
amor,
And
one
by
one
the
nights
of
love
will
come,
Nuevos
caminos
al
sol,
ya
viene
la
primavera,
New
paths
to
the
sun,
spring
is
coming.
Y
uno
a
uno
vendrán
los
besos,
And
one
by
one
the
kisses
will
come,
Saldrán
del
receso,
y
firmará
rendición,
They
will
come
out
of
recess,
and
surrender,
Todo
este
inmenso
dolor.
All
this
immense
pain.
Y
una
a
una
vendrán
las
noches
de
amor,
And
one
by
one
the
nights
of
love
will
come,
Nuevos
caminos
al
sol,
ya
viene
la
primavera,
New
paths
to
the
sun,
spring
is
coming.
Y
uno
a
uno
vendrán
los
besos,
And
one
by
one
the
kisses
will
come,
Saldrán
del
receso,
y
firmará
rendición,
They
will
come
out
of
recess,
and
surrender,
Todo
este
inmenso
dolor.
All
this
immense
pain.
La
ra
la
ra.
La
ra
la.
La
ra
la.
La
ra
la
ra.
La
ra
la.
La
ra
la.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alberto Garcia Gallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.