Paroles et traduction Alberto Plaza - De Tu Ausencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Tu Ausencia
От твоего отсутствия
Es
verdad
que
la
razón
Правда,
что
разум
No
acompaña
lo
que
siento
Не
разделяет
моих
чувств
Y
es
verdad
que
el
corazón
И
правда,
что
сердце
Deja
turbio
al
pensamiento
Затуманивает
мысли
Se
desgarra
y
cae
a
golpes
Разрывается
и
падает
ударами
Al
pantano
del
silencio
В
болото
тишины
Ya
no
estás
y
te
me
escondes
Тебя
нет,
ты
прячешься
от
меня
Y
el
vacío
se
hace
inmenso
И
пустота
становится
безмерной
Y
me
enredo
con
tu
ausencia
И
я
запутываюсь
в
твоем
отсутствии
Y
me
quedo
en
tu
palabra
И
цепляюсь
за
твои
слова
Confundido
en
la
fragancia
Сбитый
с
толку
ароматом
De
los
besos
que
me
faltan
Поцелуев,
которых
мне
не
хватает
Hace
días
que
te
espero
Дни
я
жду
тебя
Hace
noches
que
no
duermo
Ночи
я
не
сплю
Algo
me
recorre
entero
Что-то
пронизывает
меня
всего
Si
hasta
parezco
un
enfermo
Я
словно
больной
¿Cuándo
vendrás?
Когда
ты
придешь?
El
tiempo
quiso
que
estuvieras
detrás
Время
захотело,
чтобы
ты
была
за
De
cada
puerta
que
me
atrevo
a
cruzar
Каждой
дверью,
которую
я
осмеливаюсь
открыть
Algo
no
quiere
que
te
pueda
olvidar
Что-то
не
хочет,
чтобы
я
мог
тебя
забыть
¿Cuándo
vendrás?
Когда
ты
придешь?
¿Cuándo
podré
por
fin
volverte
a
besar?
Когда
я
наконец
смогу
снова
тебя
поцеловать?
¿Cuándo
vendrás?
Когда
ты
придешь?
El
pasado
aún
está
en
casa
Прошлое
все
еще
в
доме
Tu
recuerdo
no
se
marcha
Твое
воспоминание
не
уходит
Este
invierno
que
no
pasa
Эта
зима,
которая
не
проходит
Todo
se
me
vuelve
escarcha
Все
превращается
в
иней
Lágrimas
que
gota
a
gota
Слезы,
которые
капля
за
каплей
De
mis
ojos
no
se
agarran
Не
держатся
в
моих
глазах
Se
transforman
en
las
notas
Превращаются
в
ноты
Que
le
puse
a
mi
guitarra
Которые
я
вложил
в
свою
гитару
¿Cuándo
vendrás?
Когда
ты
придешь?
El
tiempo
quiso
que
estuvieras
detrás
Время
захотело,
чтобы
ты
была
за
De
cada
puerta
que
me
atrevo
a
cruzar
Каждой
дверью,
которую
я
осмеливаюсь
открыть
Algo
no
quiere
que
te
pueda
olvidar
Что-то
не
хочет,
чтобы
я
мог
тебя
забыть
¿Cuándo
vendrás?
Когда
ты
придешь?
¿Cuándo
podré
por
fin
volverte
a
besar?
Когда
я
наконец
смогу
снова
тебя
поцеловать?
¿Cuándo
vendrás?
Когда
ты
придешь?
¿Cuándo
vendrás?
Когда
ты
придешь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Plaza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.