Paroles et traduction Alberto Plaza - La Luna en un Florero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Luna en un Florero
Луна в вазе
Plena,
media
noche
sobre
sus
cabezas,
Полночь
над
нашими
головами,
Y
aún
no
la
besa,
А
я
тебя
еще
не
поцеловал,
Vuela,
las
palabras
de
amor,
las
promesas,
Летят
слова
любви,
обещания,
Y
él
le
confiesa,
И
я
тебе
признаюсь,
Tú
poquito
a
poco
te
colaste
en
mis
venas,
Ты
понемногу
прокралась
в
мои
вены,
Hasta
romper
mis
cadenas,
Разорвав
мои
цепи,
Borraste
todas
mis
penas,
todas
mis
penas,
Стерла
все
мои
печали,
все
мои
печали,
Déjame
la
puerta
de
tus
sueños
abierta,
Оставь
мне
дверь
своих
снов
открытой,
Para
que
pueda
entregarte,
lo
que
yo
tengo.
Чтобы
я
мог
отдать
тебе
то,
что
у
меня
есть.
Tengo,
tengo,
tengo,
У
меня
есть,
у
меня
есть,
у
меня
есть,
Unos
ojos
negros,
negros,
negros,
Черные,
черные,
черные
глаза,
Tengo
la
luna
en
un
florero,
У
меня
есть
луна
в
вазе,
Para
pintar
de
luz
tu
piel
de
caramelo,
Чтобы
осветить
твою
карамельную
кожу,
Que
yo
quiero,
por
eso
yo
te
espero,
pero,
Которую
я
так
хочу,
поэтому
я
тебя
жду,
но,
Tú
no
me
dejas,
tú
no
me
das
tu
corazón.
Ты
не
позволяешь
мне,
ты
не
даешь
мне
свое
сердце.
Llena,
de
misterio
su
risa
provoca,
Полный
тайны
твой
смех
провоцирует,
Morder
su
boca,
Поцеловать
твои
губы,
Bella,
hasta
hacerle
perder
el
sentido,
Прекрасная,
до
такой
степени,
что
я
теряю
рассудок,
Va
decidido
y
así
confiesa,
Я
решителен
и
поэтому
признаюсь,
Tu
poquito
a
poco
te
colaste
en
mis
venas,
Ты
понемногу
прокралась
в
мои
вены,
Hasta
romper
mis
cadenas,
Разорвав
мои
цепи,
Borraste
todas
mis
penas,
todas
mis
penas,
Стерла
все
мои
печали,
все
мои
печали,
Déjame
la
puerta
de
tus
sueños
abierta,
Оставь
мне
дверь
своих
снов
открытой,
Para
que
pueda
entregarte,
lo
que
yo
tengo.
Чтобы
я
мог
отдать
тебе
то,
что
у
меня
есть.
Tengo,
tengo,
tengo,
У
меня
есть,
у
меня
есть,
у
меня
есть,
Unos
ojos
negros,
negros,
negros,
Черные,
черные,
черные
глаза,
Tengo
la
luna
en
un
florero,
У
меня
есть
луна
в
вазе,
Para
pintar
de
luz
tu
piel
de
caramelo,
Чтобы
осветить
твою
карамельную
кожу,
Que
yo
quiero,
por
eso
yo
te
espero,
pero,
Которую
я
так
хочу,
поэтому
я
тебя
жду,
но,
Tu
no
me
dejas,
tu
no
me
das
tu
corazón.
Ты
не
позволяешь
мне,
ты
не
даешь
мне
свое
сердце.
Tengo,
tengo,
tengo,
У
меня
есть,
у
меня
есть,
у
меня
есть,
Unos
ojos
negros,
negros,
negros,
Черные,
черные,
черные
глаза,
Tengo
la
luna
en
un
florero,
У
меня
есть
луна
в
вазе,
Para
pintar
de
luz
tu
piel
de
caramelo,
Чтобы
осветить
твою
карамельную
кожу,
Que
yo
quiero,
por
eso
yo
te
espero,
pero,
Которую
я
так
хочу,
поэтому
я
тебя
жду,
но,
Tu
no
me
dejas,
tu
no
me
das
tu
corazón.
Ты
не
позволяешь
мне,
ты
не
даешь
мне
свое
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaime Ciero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.