Alberto Podesta - Cuando Tallan los Recuerdos - traduction des paroles en anglais




Cuando Tallan los Recuerdos
When Memories Carve
Llueve... Llueve en el suburbio
Rain falls... It falls in the suburbs
Y aquí, solo en esta pieza,
And here, alone in this room,
Va subiendo a mi cabeza
A strange feeling rises in my mind
Una extraña evocacion.
An uncanny recollection.
Es la pena de estar solo
Is it the pain of solitude
O es la tarde cruel y fría
Or the cold, cruel afternoon
Que a mi gris melancolía
That turns my gray melancholy
La convierte en emoción...
Into a swelling tide of emotion...
Aquí está mi orgullo de antes,
Here lies my bygone pride,
Bandoneón de mi pasado
Accordion of my past
Viejo fuelle que he dejado
Old bellows I abandoned
Para siempre en un rincón.
Forever in a forgotten corner.
En la tarde evocadora
In this evocative afternoon
Tu teclado amarillento
Your yellowed keyboard
Está mudo y ya no siento
Lies silent, your grumbling voice
Tu lenguaje rezongón.
Now extinguished.
Mi viejo fuelle querido
My dear old accordion
Yo voy corriendo tu suerte.
I follow close behind you.
Las horas que hemos vivido
The hours we've shared
Hoy las cubre el olvido
Are now shrouded in oblivion
Y las ronda la muerte...
And circled by death...
Mi fuelle malevo
My mischievous accordion
Hoy como vos estoy listo
Today, like you, I am ready
Pues para siempre dejé en tu registro
For within your register, I've buried
Enterrado el corazón...
My heart forever...
Hoy la tarde está lluviosa,
Today, the afternoon weeps,
Bandoneón, por los recuerdos,
Accordion, for the memories,
Y es por eso que me acuerdo
And it's for this reason that I recall
De mis tiempos de esplendor.
The glorious days of old.
Cuando alcé tu caja un día
When I first seized your box,
En un lírico arremango
In a lyrical outpouring
Y ahí nomás me diste un tango,
And there and then you bestowed upon me
Un gran tango ganador...
A tango, a magnificent, winning tango...
Y otra vez cuando "ella" estaba
And another time when "she" was here
Neurasténica y celosa
Neurotic and jealous
Con tu música gangosa
With your hoarse music
La hiciste sollozar...
You brought her to tears...
Bandoneón de mis recuerdos.
Accordion of my memories,
Viejo amigo envuelto en pena,
Old friend draped in sorrow,
Esta tarde tengo ganas,
This afternoon, I feel like,
Muchas ganas de llorar.
I feel like weeping.





Writer(s): Enrique Cadícamo, Rafael Rossi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.