Paroles et traduction Alberto Podesta - El Bazar de los Juguetes
El Bazar de los Juguetes
The Toy Bazaar
Patrón
cierre
la
puerta,
no
me
mire
asombrado,
Boss,
lock
up
the
door,
don't
look
at
me
surprised,
Le
compro
los
juguetes
que
tiene
en
el
bazar.
I'll
buy
all
the
toys
you
have
in
the
store.
Yo
se
los
compro
todos,
no
importa
lo
que
gasto,
I'll
buy
them
all,
no
matter
what
I
spend,
Dinero
no
me
falta
para
poder
pagar.
I
have
enough
money
to
pay
for
them.
Por
una
sola
noche
yo
quiero
ser
rey
mago,
For
one
night
I
want
to
be
a
king,
Para
que
los
purretes
de
todo
el
arrabal
So
that
all
the
little
ones
in
the
neighborhood
Mañana
al
despertarse
aprieten
en
sus
manos
Tomorrow
when
they
wake
up
they'll
hold
in
their
hands
El
sol
de
esta
alegría
que
yo
les
quiero
dar.
The
sun
of
this
joy
that
I
want
to
give
them.
Al
bazar
de
los
juguetes,
To
the
toy
store,
Cuantas
veces
de
purrete,
How
many
times
as
a
kid,
Me
acercaba
para
ver.
I
used
to
come
by
to
look.
Para
ver
de
allí,
de
afuera,
To
see
from
there,
outside,
Desde
atrás
de
esa
vidriera
From
behind
that
window,
Lo
que
nunca
iba
a
tener.
What
I
was
never
going
to
have.
Si
mi
vieja
era
tan
pobre
My
mother
was
so
poor
Le
faltaba
siempre
un
cobre
She
was
always
short
of
a
penny
Para
comprarnos
el
pan.
To
buy
us
bread.
Y
hoy
que
puedo,
And
now
that
I
can,
Que
la
suerte
me
sonríe,
That
luck
smiles
on
me,
Yo
no
quiero
que
haya
un
pibe
I
don't
want
there
to
be
a
kid
Que
no
tenga
Who
doesn't
have
Ni
un
juguete
pa'
jugar.
A
toy
to
play
with.
Yo
sé
lo
que
es
sentirse
en
una
nochebuena,
I
know
what
it's
like
to
feel
on
Christmas
Eve,
Teniendo
por
regalo
un
solo
cacho
'e
pan,
Having
only
a
piece
of
bread
as
a
gift,
Sabiendo
que
los
otros,
cruzando
la
vereda,
Knowing
that
the
others,
across
the
street,
Dejaban
sus
juguetes
allí,
en
medio
del
zaguán.
Left
their
toys
there,
in
the
middle
of
the
hall.
Yo
sé
lo
que
es
sentirse
besado
tiernamente
I
know
what
it's
like
to
feel
tenderly
kissed
Por
una
pobre
madre
que
no
me
pudo
dar
By
a
poor
mother
who
couldn't
give
me
Ni
el
más
humilde
y
pobre
de
todos
los
juguetes
Even
the
most
humble
and
poor
of
all
toys,
Por
eso
se
los
compro
por
eso
nada
más.
That's
why
I
buy
them
for
them,
that's
why
and
nothing
more.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Podestá - Roberto Rufino - Reinaldo Yiso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.