Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú... El Cielo y Tú
Du... Der Himmel und Du
Tibio
está
el
pañuelo
todavía
Warm
ist
noch
das
Tuch,
Que
tu
adiós
me
repetía
das
mir
dein
Abschied
wiederholte,
Desde
el
muelle
de
las
sombras
vom
Kai
der
Schatten.
Tibio,
como
en
la
tarde
muere
el
sol
Warm,
wie
am
Abend
die
Sonne
stirbt,
Mi
sol
de
nieve,
sin
esperanza
y
sin
alondras
meine
Sonne
aus
Schnee,
ohne
Hoffnung
und
ohne
Lerchen.
Tibio
guardo
el
beso
que
dejaste
Warm
bewahre
ich
den
Kuss,
den
du
En
mis
labios
al
marcharte
auf
meinen
Lippen
hinterließest,
als
du
gingst,
Porque
aún
no
te
olvidé
weil
ich
dich
noch
nicht
vergessen
habe.
Yo
sé
que
el
cielo
ich
weiß,
dass
der
Himmel,
El
cielo
y
tú
der
Himmel
und
du,
Vendrán
a
mí
para
salvar
zu
mir
kommen
werden,
um
Mis
manos
presas
a
esta
cruz
meine
an
dieses
Kreuz
gefesselten
Hände
zu
retten.
Si
esta
mentira
audaz
Wenn
diese
kühne
Lüge
Busca
mi
pena
meinen
Schmerz
sucht,
No
la
descubras
tú
enthülle
sie
nicht
du,
Que
me
condena
die
mich
verurteilt.
Guárdala
en
ti
Bewahre
sie
in
dir,
Que
es
mi
querer
denn
es
ist
mein
Wunsch,
Desengañarme
así
mich
so
zu
enttäuschen,
Será
más
cruel
wird
grausamer
sein.
No
me
repitas
ese
adiós
wiederhole
mir
diesen
Abschied
nicht,
Que
esto
lo
sepa
sólo
Dios
das
soll
nur
Gott
wissen,
El
cielo
y
tú
der
Himmel
und
du.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Marco, Maria Canaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.