Alberto Rabagliati - Mattinata fiorentina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Rabagliati - Mattinata fiorentina




Mattinata fiorentina
Florentine Morning Serenade
È primavera, svegliatevi bambine
It's springtime, wake up, my little girls
Alle cascine, messere Aprile fa il rubacuor
Along the riverbanks, Mr. April plays the heartbreaker
E a tarda sera, madonne fiorentine
And late in the evening, Florentine ladies
Quanti ricordi diventeranno i prati in fior
How many memories will become blooming meadows
Fiorin di noce, c'è poca luce ma tanta pace
Walnut blossoms, there's little light but so much peace
Fiorin di noce, c'è poca luce
Walnut blossoms, there's little light
Fiorin di brace, Madonna Bice non nega baci
Embers of love, Madonna Bice doesn't deny kisses
Baciar le piace, che male c'è?
She likes to kiss, what's the harm in that?
È primavera, svegliatevi bambine
It's springtime, wake up, my little girls
Alle cascine, messere Aprile fa il rubacuor
Along the riverbanks, Mr. April plays the heartbreaker
È primavera, che festa di colori
It's springtime, what a feast of colors
Madonne e fiori tentaste il genio d'un gran pittor
Ladies and flowers tempted the genius of a great painter
E allora, a sera, fiorivano gli amori
And so, in the evenings, love blossomed
Gli stessi amori che adesso intrecciano i nostri cuor
The same love that now intertwines our hearts
Fiorin dipinto, s'amava tanto nel quattrocento
Painted flower, love was so strong in the 15th century
Fiorin dipinto, s'amava tanto
Painted flower, love was so strong
Fiorin d'argento, Madonna Amante, le labbra tinte
Silver flower, Madonna Amante, painted lips
Persin dal vento si fa baciar
Even the wind kisses her
È primavera, che festa di colori
It's springtime, what a feast of colors
Madonne e fiori trionfo eterno di gioventù
Ladies and flowers, eternal triumph of youth
È primavera, che festa di colori
It's springtime, what a feast of colors
Madonne e fiori trionfo eterno di gioventù
Ladies and flowers, eternal triumph of youth





Writer(s): Michele Galdieri, Giovanni D'anzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.