Alberto Radius - Quando il tempo sarà un prato - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Radius - Quando il tempo sarà un prato




Quando il tempo sarà un prato
Когда время станет лугом
Io ti amerò, quando verrà, l'ultimo grido di sirena dalla città,
Я буду любить тебя, когда раздастся последний крик сирены в городе,
Quando tu, quasi sciolta, sarai neve un altra volta.
Когда ты, почти растаяв, снова станешь снегом.
Io ti amerò, quando nell'aria, si spegneranno le bandiere della memoria,
Я буду любить тебя, когда в воздухе погаснут знамена памяти,
Quando il tempo, sarà un prato, che nessuno ha calpestato.
Когда время станет лугом, по которому никто не ступал.
Dimmi tu, cosa posso darti, se non ho mani per toccarti,
Скажи мне, что я могу тебе дать, если у меня нет рук, чтобы прикоснуться к тебе,
Se non c'è niente da salvare, se l'angoscia è roba da mangiare,
Если нечего спасать, если тоска это то, чем приходится питаться,
Dimmi tu, come faccio a dirti,
Скажи мне, как мне сказать тебе,
Che non ho nessuna voglia di capirti.
Что у меня нет никакого желания тебя понимать.
Io ti amerò, quando un sorriso,
Я буду любить тебя, когда улыбка
Non sembrerà una smorfia assurda sopra il tuo viso,
Не будет казаться нелепой гримасой на твоем лице,
Quando l'ordine sovrano, non avrà il fucile in mano.
Когда верховная власть не будет держать ружье в руках.
Dimmi tu, cosa posso darti,
Скажи мне, что я могу тебе дать,
Se non ho occhi per vederti,
Если у меня нет глаз, чтобы видеть тебя,
Se non c'è un attimo soltanto,
Если нет ни единого мгновения,
Che si possa limitare il mio rimpianto,
В которое можно было бы ограничить мое сожаление,
Dimmi tu, come faccio a dirti,
Скажи мне, как мне сказать тебе,
Che non ho nessuna voglia di capirti.
Что у меня нет никакого желания тебя понимать.





Writer(s): AVOGADRO OSCAR, RADIUS ALBERTO, PACE DANIELE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.