Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stai con me , sto con te
Bleib bei mir, ich bleibe bei dir
Stai
con
me,
sto
con
te,
ma
tu
dimmi
che
prezzo
paghiamo,
Bleib
bei
mir,
ich
bleibe
bei
dir,
aber
sag
du
mir,
welchen
Preis
wir
zahlen,
Per
star
fermi
e
guardare
lontano.
Um
stillzustehen
und
in
die
Ferne
zu
schauen.
L'
auto
c'è,
c'è
il
week-end,
ma
tu
dimmi
che
prezzo
paghiamo,
per
un
oasi
a
portata
di
mano.
Das
Auto
ist
da,
das
Wochenende
ist
da,
aber
sag
du
mir,
welchen
Preis
wir
zahlen,
für
eine
Oase
in
Reichweite.
Un
diversivo
in
più,
è
detersivo
plus,
Eine
Ablenkung
mehr,
ist
Waschmittel
Plus,
Tu
fai
pulito,
ma
il
mio
vestito,
mi
si
è
ristretto,
Du
machst
sauber,
aber
mein
Anzug,
er
ist
mir
eingelaufen,
Mi
fa
un
difetto,
io
non
lo
nego,
non
è
neanche...
Er
steht
mir
nicht
gut,
ich
leugne
es
nicht,
es
ist
nicht
einmal...
Stai
con
me,
sto
con
te,
ma
tu
dimmi
che
Bleib
bei
mir,
ich
bleibe
bei
dir,
aber
sag
du
mir,
was
Cosa
hai
venduto,
per
riuscire
a
capirmi
un
minuto.
Was
du
verkauft
hast,
um
mich
eine
Minute
lang
verstehen
zu
können.
Come
sentiero
il
mio,
ti
ci
portavo
io,
interessante,
visto
dal
niente,
ma
l'hai
perduto,
Meinen
Weg,
da
brachte
ich
dich
hin,
interessant,
aus
dem
Nichts
betrachtet,
aber
du
hast
ihn
verloren,
Interpassando,
non
l'hai
voluto,
non
è
ne
a
me...
Beim
Durchgehen
hast
du
ihn
nicht
gewollt,
er
ist
nicht
einmal
mehr
mein...
Dove
sto,
dove
stai,
certamente
in
due
posti
diversi,
niente
morti
soltanto
dispersi.
Wo
ich
bin,
wo
du
bist,
sicherlich
an
zwei
verschiedenen
Orten,
keine
Toten,
nur
Vermisste.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Pace, Oscar Avogadro, Alberto Radius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.