Alberto Radius - Stai con me , sto con te - traduction des paroles en allemand

Stai con me , sto con te - Alberto Radiustraduction en allemand




Stai con me , sto con te
Bleib bei mir, ich bleibe bei dir
Stai con me, sto con te, ma tu dimmi che prezzo paghiamo,
Bleib bei mir, ich bleibe bei dir, aber sag du mir, welchen Preis wir zahlen,
Per star fermi e guardare lontano.
Um stillzustehen und in die Ferne zu schauen.
L' auto c'è, c'è il week-end, ma tu dimmi che prezzo paghiamo, per un oasi a portata di mano.
Das Auto ist da, das Wochenende ist da, aber sag du mir, welchen Preis wir zahlen, für eine Oase in Reichweite.
Un diversivo in più, è detersivo plus,
Eine Ablenkung mehr, ist Waschmittel Plus,
Tu fai pulito, ma il mio vestito, mi si è ristretto,
Du machst sauber, aber mein Anzug, er ist mir eingelaufen,
Mi fa un difetto, io non lo nego, non è neanche...
Er steht mir nicht gut, ich leugne es nicht, es ist nicht einmal...
Stai con me, sto con te, ma tu dimmi che
Bleib bei mir, ich bleibe bei dir, aber sag du mir, was
Cosa hai venduto, per riuscire a capirmi un minuto.
Was du verkauft hast, um mich eine Minute lang verstehen zu können.
Come sentiero il mio, ti ci portavo io, interessante, visto dal niente, ma l'hai perduto,
Meinen Weg, da brachte ich dich hin, interessant, aus dem Nichts betrachtet, aber du hast ihn verloren,
Interpassando, non l'hai voluto, non è ne a me...
Beim Durchgehen hast du ihn nicht gewollt, er ist nicht einmal mehr mein...
Dove sto, dove stai, certamente in due posti diversi, niente morti soltanto dispersi.
Wo ich bin, wo du bist, sicherlich an zwei verschiedenen Orten, keine Toten, nur Vermisste.





Writer(s): Daniele Pace, Oscar Avogadro, Alberto Radius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.