Paroles et traduction Alberto Rojo - Ni sí ni no
Ni sí ni no
Neither Yes Nor No
¿Qué
ves
en
la
sal?
What
do
you
see
in
the
salt?
¿Ves
su
luz
o
ves
tu
sed?
Do
you
see
its
light
or
your
thirst?
¿Ves
el
fin
del
mar?
Do
you
see
the
end
of
the
sea?
¿Qué
ves
en
la
miel,
What
do
you
see
in
honey,
En
el
pan
o
en
el
ron?
In
bread
or
in
rum?
¿Ves
la
flor
que
fue?
Do
you
see
the
flower
that
was?
Te
ves
en
el
té
You
see
yourself
in
tea
Ves
en
el
bien
de
tu
mal
You
see
the
good
in
your
evil
La
tez
de
tu
piel.
The
complexion
of
your
skin.
¿Qué
ves
en
tu
Dios?
What
do
you
see
in
your
God?
¿Ves
un
par
que
te
es
fiel?
Do
you
see
a
couple
who
are
faithful
to
you?
¿O
lo
ves
sin
ley?
Or
do
you
see
him
without
law?
Tus
pies
y
tu
paz
Your
feet
and
your
peace
Van
sin
fui
y
van
sin
soy
They
go
without
past
and
without
present
Al
riel
de
tu
tren.
To
the
track
of
your
train.
Ves
la
cruz
del
sur
You
see
the
Southern
Cross
Y
sin
plan
va
por
tu
fe
And
without
a
plan
goes
by
your
faith
Un
pez
sin
su
red.
A
fish
out
of
its
net.
- El
haiku
es
una
forma
poética
japonesa
de
17
"sílabas",
dividida
en
5,
7 y
5 unidades
sonoras.
Escribí
estos
haiku
usando
sólo
monosílabos.
- Alberto
Rojo
- Haiku
is
a
Japanese
poetic
form
of
17
"syllables",
divided
into
5,
7,
and
5 sound
units.
I
wrote
these
haiku
using
only
monosyllables.
- Alberto
Rojo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Gurevich, Alberto Gustavo Rojo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.