Alberto Rojo - Ni sí ni no - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Rojo - Ni sí ni no




Ni sí ni no
Ни да ни нет
¿Qué ves en la sal?
Что видишь ты в соли?
¿Ves su luz o ves tu sed?
Видишь свет или жажду свою?
¿Ves el fin del mar?
Видишь моря грань?
¿Qué ves en la miel,
Что видишь ты в мёде,
En el pan o en el ron?
В хлебе иль в роме?
¿Ves la flor que fue?
Видишь тот цвет, что был?
Te ves en el
Видишь себя в чае,
Ves en el bien de tu mal
Видишь во благе своём тень зла,
La tez de tu piel.
Цвет кожи своей.
¿Qué ves en tu Dios?
Что видишь ты в Боге?
¿Ves un par que te es fiel?
Видишь опору, что верна тебе?
¿O lo ves sin ley?
Иль видишь без правил Его?
Tus pies y tu paz
Твои стопы, твой мир
Van sin fui y van sin soy
Идут, не зная "был" или "есть",
Al riel de tu tren.
По рельсам твоим.
Ves la cruz del sur
Видишь крест южный,
Y sin plan va por tu fe
И без пути он идёт за твоей верой,
Un pez sin su red.
Как рыба без сети.
- El haiku es una forma poética japonesa de 17 "sílabas", dividida en 5, 7 y 5 unidades sonoras. Escribí estos haiku usando sólo monosílabos. - Alberto Rojo
- Хокку - это японская поэтическая форма из 17 слогов, разделённая на 5, 7 и 5 звуковых единиц. Я написал эти хокку, используя только односложные слова. - Альберто Рохо





Writer(s): Luis Alberto Gurevich, Alberto Gustavo Rojo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.