Paroles et traduction Alberto Stylee - Bella Bella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amarando
me
las
trenzas
Braiding
my
hair,
Acicalándome
para
irme
pa
'la
calle
Getting
ready
to
hit
the
streets,
Espérate
un
memento
que
te
cuento
con
detalle
Hold
on
a
sec,
let
me
tell
you
the
details,
Me
monto
en
mi
carro,
subo
el
volumen
I
hop
in
my
car,
crank
up
the
volume,
Miro
por
el
espejo
y
veo
que
alguien
me
sigue
Look
in
the
mirror
and
see
someone
tailing
me,
Rápido
me
arisco,
acelero
el
carro
I
get
nervous,
step
on
the
gas,
Me
cojo
la
luz,
ahí
fue
donde
me
pillaron
Run
a
red
light,
that's
where
they
caught
me,
Fabricaron
caso
de
ley
de
arma
They
slapped
me
with
a
weapons
charge,
Y
de
intento
asesinato
And
attempted
murder,
Y
me
puse
a
pensar
que
me
va
pasar
And
I
started
thinking,
what's
gonna
happen
to
me,
Donde
voy
parar,
que
será
de
mí
Where
will
I
end
up,
what
will
become
of
me,
Y
me
puse
a
pensar
que
me
va
pasar
And
I
started
thinking,
what's
gonna
happen
to
me,
Donde
voy
parar
y
que
será
de
mí
Where
will
I
end
up,
and
what
will
become
of
me,
Subiendo
las
escalas,
llegando
al
tribunal
Climbing
the
stairs,
reaching
the
courtroom,
Esperando
el
fiscal
y
a
quien
me
va
a
juzgar
Waiting
for
the
prosecutor
and
the
judge,
Empezando
la
audiencia
se
me
acaba
la
paciencia
As
the
hearing
starts,
my
patience
runs
thin,
Escuchando
el
palabreo
del
abogado
y
el
fiscal
Listening
to
the
lawyer
and
prosecutor's
chatter,
Y
el
juez
me
pregunta:
"como
se
declara"
And
the
judge
asks
me:
"How
do
you
plead"
Inocente
su
señoría
esa
historia
no
es
real
Not
guilty,
your
honor,
that
story
isn't
real,
Pedí
casa
por
cárcel,
denegada
su
petición
I
requested
house
arrest,
your
request
denied,
El
abogado
rápido
apela,
denegada
su
petición
The
lawyer
quickly
appeals,
his
request
denied,
Bajando
la
escalas,
saliendo
del
tribunal
Descending
the
stairs,
leaving
the
courtroom,
Con
un
fuselaje
en
mi
mente,
un
pensamiento
que
pasa
With
a
whirlwind
in
my
mind,
a
thought
that
lingers,
Me
trancaron,
porque
me
acusaron
They
locked
me
up
because
they
accused
me,
Si
lo
único
que
he
hecho
es
cantarle
a
mi
gente
When
all
I've
done
is
sing
for
my
people,
Y
pasar
un
buen
rato
And
have
a
good
time,
Lagrimas
que
bajan
de
camino
a
bellavista
Tears
falling
down
on
the
way
to
Bellavista,
El
camino
se
hace
corto,
se
me
cae
hasta
la
vista
The
road
feels
short,
my
vision
blurs,
Y
ahora
qué
me
queda,
tengo
que
ser
realista
And
now
what's
left
for
me,
I
have
to
be
realistic,
La
entrada
es
fácil,
pero
difícil
la
salida
Getting
in
is
easy,
but
getting
out
is
tough,
Y
"Bum",
así
sonó
la
reja,
ya
estoy
en
la
prisión
And
"Boom",
that's
how
the
gate
sounded,
I'm
in
prison
now,
Pidiéndole
a
mi
Dios
que
me
libere
de
esta
maldición
Praying
to
my
God
to
free
me
from
this
curse,
Que
me
libere
de
esta
maldición
To
free
me
from
this
curse,
Viviendo
en
bellavista,
que
no
tiene
nada
de
bellavista
Living
in
Bellavista,
which
has
nothing
beautiful
about
it,
Socio,
tírame
la
pista,
esto
no
es
feca,
esto
es
realista
Dude,
give
me
a
clue,
this
ain't
fake,
it's
real,
Como
las
balas
en
la
pista,
si
se
viven
en
bellavista.
Like
bullets
on
the
street,
if
you
live
in
Bellavista.
4 días
encerrado
en
este
bodegón,
4 days
locked
up
in
this
hole,
Pensando
en
mi
familia,
sin
tener
comunicación
Thinking
about
my
family,
with
no
communication,
Y
se
me
acerca
un
preso,
brindándome
la
mano
And
a
prisoner
approaches
me,
offering
his
hand,
Tranquilo
preso
humilde
que
esto
aquí
no
es
tan
malo
Relax,
humble
inmate,
it's
not
that
bad
here,
Me
subió
la
moral
y
me
dijo
que
hacer
He
lifted
my
spirits
and
told
me
what
to
do,
Porque
se
dio
de
cuenta
que
me
iba
enloquecer
Because
he
realized
I
was
going
crazy,
Subiendo
la
rampla,
de
camino
al
patio
dos
Climbing
the
ramp,
on
the
way
to
yard
two,
Todo
el
mundo
me
miraba
como
si
fuera
un
extraño
Everyone
was
staring
at
me
like
I
was
a
stranger,
Pero
el
corrillo
de
los
internos
me
recibieron
bien
vacano
But
the
group
of
inmates
welcomed
me
warmly,
Me
encontré
con
bandidos,
asesinos,
violadores,
inocentes,
cabrones
I
met
bandits,
murderers,
rapists,
innocents,
scumbags,
De
todo
tipo
de
maldad
existe
en
estos
barrotes
All
kinds
of
evil
exist
within
these
bars,
Y
yo
siendo
un
cantante
inocente
metiendo
cojones
And
me,
an
innocent
singer,
holding
my
ground,
Viviendo
en
bellavista,
que
no
tiene
nada
de
bellavista
Living
in
Bellavista,
which
has
nothing
beautiful
about
it,
Socio,
tírame
la
pista,
esto
no
es
feca,
esto
es
realista
Dude,
give
me
a
clue,
this
ain't
fake,
it's
real,
Como
las
balas
en
la
pista
si
se
viven
en
bellavista
Like
bullets
on
the
street
if
you
live
in
Bellavista,
Viviendo
día
a
día,
viviendo
mes
por
mes
Living
day
by
day,
month
by
month,
Audiencia
tras
audiencia,
sé
que
me
quieren
joder
Hearing
after
hearing,
I
know
they
want
to
screw
me
over,
Volante,
se
metió
el
INPEC
Steering
wheel,
the
INPEC
got
involved,
Buscando
en
cada
parche
a
ve
r
que
pueden
coger
Searching
every
corner
to
see
what
they
can
find,
Un
desprecio
hijueputa,
si
te
hacen
sentir
A
damn
disregard,
that's
how
they
make
you
feel,
Como
si
no
valiera
un
peso,
así
te
hacen
sentir
Like
you're
worth
nothing,
that's
how
they
make
you
feel,
Extrañando
a
mi
madre,
extrañando
a
mi
mujer
Missing
my
mother,
missing
my
wife,
Extrañando
a
mi
familia,
qué
más
se
puede
hacer
Missing
my
family,
what
else
can
I
do,
Solo
me
queda
pedirle
a
mi
Dios
All
I
can
do
is
pray
to
my
God,
Que
no
me
deje
solo
en
esta
situación
Not
to
leave
me
alone
in
this
situation,
Gracias
a
mi
Dios
estoy
libre
Thank
God
I'm
free,
Oye,
y
aquí
adentro,
aprendí
a
valorar
todo
lo
que
tengo
Hey,
and
in
here,
I
learned
to
appreciate
everything
I
have,
Y
a
los
amigos
que
dicen,
que
son
amigos
And
the
friends
who
say
they
are
friends,
Y
cuando
tu
estas
adentro
mire,
pailas
And
when
you're
inside,
look,
buddies,
Tu
sabes,
le
doy
gracias
a
mi
papito
Dios
You
know,
I
thank
my
dear
God,
Hoy
gracias
a
mi
Dios
estoy
libre
Today,
thank
God
I'm
free,
Y
esto
es
un
mensaje
pa
toda
esa
gente
And
this
is
a
message
for
all
those
people,
Oye,
la
cárcel
no
es
pa
todo
el
mundo
Hey,
prison
isn't
for
everyone,
Un
día
estás
en
tu
casa
parchaito
con
tu
familia
One
day
you're
at
home
chilling
with
your
family,
Y
al
otro
día
estas
preso
And
the
next
day
you're
locked
up,
Así
me
paso
a
mi
pa',
no
es
tan
fácil
papi
That's
what
happened
to
me,
it's
not
that
easy,
man,
Pero
hoy
me
toco
y
créeme
que
aprendí
But
today
it
was
my
turn
and
believe
me
I
learned,
Esta
canción
yo
no
la
hice
para
ofender
a
nadie,
que
sepan
I
didn't
make
this
song
to
offend
anyone,
you
know,
Esto
lo
hice,
porque
yo
se
que
como
yo
muchos
se
identifican
I
did
this
because
I
know
many
people
can
relate
to
me,
Dedicado
a
todos
los
presos,
a
todas
la
cárceles
de
Colombia
Dedicated
to
all
the
prisoners,
to
all
the
prisons
in
Colombia,
Y
el
mundo,
Puerto
Rico,
tu
sabes
And
the
world,
Puerto
Rico,
you
know,
Alberto
Style
el
cantante
del
barrio
Alberto
Style,
the
singer
from
the
hood,
Y
ahora
venimos
más
fuerte
que
nunca
And
now
we're
coming
back
stronger
than
ever,
Tu
sabes
cómo
es
esto,
destrúyelos
You
know
how
it
is,
destroy
them,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alberto Pizarro-martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.