Alberto Urso - L'Oro Del Mondo - traduction des paroles en allemand

L'Oro Del Mondo - Alberto Ursotraduction en allemand




L'Oro Del Mondo
Das Gold der Welt
Non è strano che il vento ora soffi più forte di me
Ist es nicht seltsam, dass der Wind nun stärker weht als ich
Soprattutto se ascolto in silenzio
Besonders wenn ich in Stille lausche
Per distruggermi basta un momento
Um mich zu zerstören, genügt ein Moment
Non è strano che i passi, un deserto li copra da
Ist es nicht seltsam, dass die Schritte eine Wüste von selbst bedeckt
A nascondermi sono un esperto
Im Verstecken bin ich ein Experte
Nei miei occhi c′è il mare d'inverno
In meinen Augen ist das Wintermeer
E siamo due navi di carta in balìa di queste onde
Und wir sind zwei Papierschiffe, ausgeliefert diesen Wellen
Che s′infrangono e portano via la mia ragione
Die zerbrechen und meine Vernunft mit sich reißen
Se avessi tutto l'oro del mondo
Wenn ich alles Gold der Welt hätte
Io sceglierei di starti accanto
Ich würde wählen, an deiner Seite zu sein
Nonostante il disincanto
Trotz der Ernüchterung
Che mi mette questa aria che hai
Die mir diese deine Art gibt
Ma è soltanto dopo tutto il caos
Aber erst nach all dem Chaos
Che c'è l′amore, che c′è l'amore
Gibt es die Liebe, gibt es die Liebe
Io mi chiudo in me stesso e non sempre mi piace com′è
Ich verschließe mich in mir selbst und es gefällt mir nicht immer, wie es ist
Vorrei essere il tuo baricentro
Ich möchte dein Schwerpunkt sein
La scintilla che crea il movimento
Der Funke, der die Bewegung erzeugt
Calpestando le foglie d'autunno soltanto perché
Die Herbstblätter zertretend, nur weil
Perché in fondo ci piace il rumore
Weil uns tief im Innern das Geräusch gefällt
Delle foglie cadute, essiccate dal sole
Der gefallenen, von der Sonne getrockneten Blätter
Il confine tra le braccia tue e le mie
Die Grenze zwischen deinen und meinen Armen
È così sottile che se ti chiamo per nome
Ist so dünn, dass, wenn ich dich beim Namen rufe
Le mie labbra vanno in collisione
Meine Lippen kollidieren
Se avessi tutto l′oro del mondo
Wenn ich alles Gold der Welt hätte
Io sceglierei di starti accanto
Ich würde wählen, an deiner Seite zu sein
Nonostante il disincanto che
Trotz der Ernüchterung, die
Mi mette questa aria che hai
Mir diese deine Art gibt
Ma è soltanto dopo tutto il caos
Aber erst nach all dem Chaos
Che c'è l′amore
Gibt es die Liebe
E se avessi tutto l'oro del mondo
Und wenn ich alles Gold der Welt hätte
Io sceglierei di averti accanto
Ich würde wählen, dich an meiner Seite zu haben
Nonostante ogni rimpianto che
Trotz jeder Reue, die
Potrebbe farsi scudo tra noi
Sich als Schild zwischen uns stellen könnte
Ma non è il tempo di fermarsi sai, tarara oh, oh
Aber es ist nicht die Zeit anzuhalten, weißt du, tarara oh, oh
Oh, oh
Oh, oh





Writer(s): Mattia Bellegrandi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.