Paroles et traduction Alberto Vázquez - Por el Amor de una Mujer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por el Amor de una Mujer
Из-за любви к женщине
Por
el
amor
de
una
mujer
Из-за
любви
к
женщине
Jugué
con
fuego
sin
saber
Я
играл
с
огнём,
не
зная
Que
era
yo
quien
me
quemaba
Что
обжигаюсь
я
сам
Bebí
en
las
fuentes
del
placer
Я
пил
из
источника
наслажденья
Hasta
llegar
a
comprender
Пока
не
понял
Que
no
era
a
mi
quien
amaba
Что
не
меня
она
любила
Por
el
amor
de
una
mujer
Из-за
любви
к
женщине
He
dado
todo
cuanto
fui
Я
отдал
всё,
что
имел
Lo
más
hermoso
de
mi
vida
Самое
прекрасное
в
моей
жизни
Mas
ese
tiempo
que
perdí
Но
то
время,
что
я
потерял
Ha
de
servirme
alguna
vez
Когда-то
позже
мне
послужит
Cuando
se
cure
bien
mi
herida
Когда
заживёт
моя
рана
Todo
me
parece
como
un
sueño
Всё
мне
кажется
как
будто
сон
Pero
sé
que
al
fin
Но
я
знаю,
что
в
конце
Podré
olvidar
un
día
Я
смогу
забыть
всё
это
Hoy
me
siento
triste
Сейчас
мне
грустно
Pero
pronto
cantaré
Но
скоро
я
запою
Y
prometo
no
acordarme
nunca
И
обещаю
никогда
не
вспоминать
Por
el
amor
de
una
mujer
Из-за
любви
к
женщине
Llegué
a
llorar
y
enloquecer
Я
плакал
и
сходил
с
ума
Mientras
que
ella
se
reía
А
она
смеялась
Rompí
en
pedazos
un
cristal
Я
разорвал
вдребезги
стекло
Deje
mis
venas
desangrar
И
вены
вскрыл
Pues
no
sabía
lo
que
hacía
Ведь
я
не
понимал,
что
творю
Por
el
amor
de
una
mujer
Из-за
любви
к
женщине
He
dado
todo
cuanto
fui
Я
отдал
всё,
что
имел
Lo
más
hermoso
de
mi
vida
Самое
прекрасное
в
моей
жизни
Mas
ese
tiempo
que
perdí
Но
то
время,
что
я
потерял
Ha
de
servirme
alguna
vez
Когда-то
позже
мне
послужит
Cuando
se
cure
bien
mi
herida
Когда
заживёт
моя
рана
Todo
me
parece
como
un
sueño
Всё
мне
кажется
как
будто
сон
Pero
sé
que
al
fin
Но
я
знаю,
что
в
конце
Podré
olvidar
un
día
Я
смогу
забыть
всё
это
Hoy
me
siento
triste
Сейчас
мне
грустно
Pero
pronto
cantaré
Но
скоро
я
запою
Y
prometo
no
acordarme
nunca
И
обещаю
никогда
не
вспоминать
Por
el
amor
de
una
mujer
Из-за
любви
к
женщине
Llegué
a
llorar
y
enloquecer
Я
плакал
и
сходил
с
ума
Mientras
que
ella
se
reía
А
она
смеялась
Rompí
en
pedazos
un
cristal
Я
разорвал
вдребезги
стекло
Deje
mis
venas
desangrar
И
вены
вскрыл
Pues
no
sabía
lo
que
hacía
Ведь
я
не
понимал,
что
творю
Por
el
amor
de
una
mujer
Из-за
любви
к
женщине
He
dado
todo
cuanto
fui
Я
отдал
всё,
что
имел
Lo
más
hermoso
de
mi
vida
Самое
прекрасное
в
моей
жизни
Mas
ese
tiempo
que
perdí
Но
то
время,
что
я
потерял
Ha
de
servirme
alguna
vez
Когда-то
позже
мне
послужит
Cuando
se
cure
bien
mi
herida.
Когда
заживёт
моя
рана.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Candon De La Campa Daniel, Gonzalez Lopez Jesus Jaime
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.