Paroles et traduction Alberto gambino feat. Kung Fumetas - Polvo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
el
fuego
arde,
todo
se
quema,
And
the
fire
burns,
everything
burns,
El
tiempo
vuela
y
no
te
espera,
Time
flies
and
doesn't
wait
for
you,
La
vida
pasa
y
deja
una
estela
Life
passes
by
and
leaves
a
trail
Y
más
si
esa
estela
te
la
esnifas
entera,
And
more
so
if
that
trail
you
snort
it
whole,
Porque
se
enturbia
tu
karma
y
se
pudre
tu
alma
Because
it
clouds
your
karma
and
rots
your
soul,
Y
no
pudes
pararla,
salta
la
alarma
y
yo...
And
you
can't
stop
it,
the
alarm
goes
off
and
I...
Vas
por
la
calle
totalmente
pasao
You
go
down
the
street
totally
out
of
it
Buscando
un
camello
que
te
pase
fiao,
Looking
for
a
dealer
who
will
give
you
credit,
Vas
dando
tumbos,
vas
de
lao
a
lao,
You
stumble
around,
from
side
to
side,
Crees
que
puedes
dejarlo
pero
estás
enganchao
You
think
you
can
quit
but
you're
hooked
Y
con
la
mierda
hasta
el
cuello
te
ves
totalmente
pringao,
And
with
the
shit
up
to
your
neck
you
see
yourself
totally
dirty,
Y
por
todo
lo
que
has
esnifao
ahora
te
bailan
pegao.
And
for
everything
you've
snorted,
now
they
dance
next
to
you.
Y
asume
que
ya
no
eres
el
rey
del
baile
And
assume
that
you
are
no
longer
the
king
of
the
dance
Que
la
vida
para
ti
es
polvo
y
el
polvo
se
lo
lleva
el
aire,
That
your
life
is
powder
for
you
and
the
powder
is
carried
by
the
wind,
Se
enturbia
tu
karma
y
se
pudre
tu
alma.
It
clouds
your
karma
and
rots
your
soul.
Y
no
puedes
pararla,
salta
la
alarma
y
yo...
And
you
can't
stop
it,
the
alarm
goes
off
and
I...
Dicen
que
sólo
somos
partículas,
They
say
that
we
are
only
particles,
Yo
todo
lo
que
sé
lo
he
aprendido
en
las
películas,
Everything
I
know
I
learned
in
the
movies,
Como
que
la
vida
puede
llegar
a
ser
ridícula,
Like
how
life
can
be
ridiculous,
Si
no
cuidas
tu
tocha
y
ese
esquince
de
mandíbula,
If
you
don't
take
care
of
your
torch
and
that
jaw
sprain,
Tienes
una
matrícula
que
dice
de
ti
You
have
a
license
plate
that
says
of
you
Que
para
llegar
a
tu
cabeza
hay
que
entrar
That
to
get
to
your
head
you
have
to
enter
Por
tu
nariz,
Through
your
nose,
Es
más,
todo
lo
que
tienes,
What's
more,
everything
you
have,
Todo
se
va
a
ir
y
tu
única
compañía
será
tu
DNI,
Everything
is
going
to
go
away
and
your
only
company
will
be
your
ID
card,
Nadie
te
puso
una
pistola
en
la
cabeza
para
probarla
Nobody
put
a
gun
to
your
head
to
try
it
Pero
si
que
te
apuntan
porque
no
puedes
pagarla,
But
they
do
point
it
at
you
because
you
can't
pay
for
it,
Corres
en
todas
direcciones
sin
motivaciones,
You
run
in
all
directions
without
motivation,
Sin
satisfacciones;
Without
satisfaction;
Si
no
tienes
cojones
de
asumir
que
If
you
don't
have
the
courage
to
assume
that
Esnifar
polvo
es
esnifar
errores,
Snorting
powder
is
sniffing
mistakes,
El
amargor
de
la
euforia,
la
vida
sin
colores,
The
bitterness
of
euphoria,
life
without
colors,
Asume
que
ya
no
eres
el
rey
de
este
baile,
Assume
that
you
are
no
longer
the
king
of
this
dance,
Asume
que
tu
alma
hoy
se
la
lleva
el
aire.
Assume
that
your
soul
is
blown
away
by
the
wind
today.
Y
asume
que
ya
no
eres
el
rey
del
baile
And
assume
that
you
are
no
longer
the
king
of
the
dance
Que
la
vida
para
ti
es
polvo
y
el
polvo
se
lo
lleva
el
aire,
That
your
life
is
powder
for
you
and
the
powder
is
carried
by
the
wind,
Se
enturbia
tu
karma
y
se
pudre
tu
alma.
It
clouds
your
karma
and
rots
your
soul.
Y
no
puedes
pararla,
salta
la
alarma
y
yo...
And
you
can't
stop
it,
the
alarm
goes
off
and
I...
Dile
a
tu
mamá
que
lo
sientes,
Tell
your
mom
you're
sorry,
Que
la
vida
es
una
fiesta,
That
life
is
a
party,
Que
prefieres
esnifar
porque
ser
legal
apesta,
That
you
prefer
to
snort
because
being
legal
sucks,
Que
la
vida
te
da
palos
y
es
tu
escusa,
That
life
gives
you
a
hard
time
and
it's
your
excuse,
Y
que
ese
polvo
blanco
se
ha
convertido
en
tu
musa.
And
that
that
white
powder
has
become
your
muse.
Asume
la
movida,
Assume
the
move,
Esnifa
tus
problemas
con
partículas
volátiles,
Snort
your
problems
with
volatile
particles,
Esa
es
tu
condena;
That's
your
sentence;
Hoy
caminas
como
un
zombi
por
el
barrio
Today
you
walk
like
a
zombie
through
the
neighborhood
Porque
bailar
agarrado
ya
es
algo
más
Because
dancing
close
is
something
more
Que
necesario.
Than
necessary.
Vas
por
la
calle
totalmente
pasao
You
go
down
the
street
totally
out
of
it
Buscando
un
camello
que
te
pase
fiao,
Looking
for
a
dealer
who
will
give
you
credit,
Vas
dando
tumbos,
vas
de
lao
a
lao,
You
stumble
around,
from
side
to
side,
Crees
que
puedes
dejarlo
pero
estás
enganchao
You
think
you
can
quit
but
you're
hooked
Y
con
la
mierda
hasta
el
cuello
te
ves
totalmente
pringao
And
with
the
shit
up
to
your
neck
you
see
yourself
totally
dirty
Y
por
todo
lo
que
has
esnifao
ahora
te
bailan
pegao.
And
for
everything
you've
snorted,
now
they
dance
next
to
you.
Y
asume
que
ya
no
eres
el
rey
del
baile
And
assume
that
you
are
no
longer
the
king
of
the
dance
Que
la
vida
para
ti
es
polvo
y
el
polvo
se
lo
lleva
el
aire,
That
your
life
is
powder
for
you
and
the
powder
is
carried
by
the
wind,
Se
enturbia
tu
karma
y
se
pudre
tu
alma.
It
clouds
your
karma
and
rots
your
soul.
Y
no
puedes
pararla,
salta
la
alarma
y
yo...
And
you
can't
stop
it,
the
alarm
goes
off
and
I...
La
moraleja
de
este
ejemplo
es
esta:
The
moral
of
the
story
is
this:
No
tengáis
vicios,
no
lo
recomiendo,
Don't
have
vices,
I
don't
recommend
it,
Escuchad
atentos
que
os
voy
a
dar
un
consejo:
Listen
carefully,
I'm
going
to
give
you
a
piece
of
advice:
Evitad
el
rascado
de
nariz.
Avoid
nose
rubbing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.