Solo si estoy valdao suenan acordes extraordinarios, solo, solo sentao... y en mis rodillas estoy.
Only when I'm hopeless do extraordinary chords sound, alone, alone seated... and in my lap I am.
Solo zangano encuentro el resto de los motivos y los hecho a volar.
Only a drone do I find in the rest of the motives and I make them fly away.
Solo los seres inertes practican la paz, les gusta que no estes viva, que me echen a pelear. Contigo.
Only inert beings practice peace; they like you not being alive, that they throw me into a fight. With you.
Amasijo de porrazos, cuenta historias del coñazo, pintame la voluntad.
Cudgel's kneading trough, tells tales of the bore, paints me with the will.
Clandestina pasajera, boquerizo de madera; reina de mi enfermedad.
Clandestine stowaway, wooden goatherd; queen of my sickness.
Reza por las esquinas que se salven los negocios y a tus cuerdas le den vida. Creo de maletines, brillan cautas las paredes que tu sonito recibe...
Pray at the corners that businesses are saved and your strings are given life. I believe in briefcases; the walls that your sound receives shine cautiously...
Sola como una musa castrada en su intento... fe, de los malos momentos.
Alone like a castrated muse in its attempt... faith, of bad moments.
Los hombres mueren y penan pero tu vientre resuena; solo en tu pala hasta mi frontera...
Men die and suffer but your belly resounds; only on your shovel to my border...
Amasijo de porrazos, cuenta historias del coñazo, pintame la voluntad.
Cudgel's kneading trough, tells tales of the bore, paints me with the will.
Clandestina pasajera, boquerizo de madera; reina de mi enfermedad.
Clandestine stowaway, wooden goatherd; queen of my sickness.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.