Paroles et traduction Albertucho - Después
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Después
de
habitar
la
desidia
After
the
idleness
Que
no
se
remonta
más
That
doesn't
get
me
further
Que
a
mi
falta
de
pensar.
Than
my
lack
of
thinking.
Después
de
arañar
la
postilla,
After
scratching
at
the
scab,
Haciendo
discurso
Having
a
conversation
De
sinceridad.
About
sincerity.
Después
de
volver
a
las
notas
de
siempre,
After
returning
to
the
usual
notes,
Diciendo
"¿pa'
qué
rebuscar?".
Thinking,
"why
seek?"
Después
de
vovler
a
mi
nicho,
After
returning
to
my
niche,
Que
no
es
más
que
un
bicho
Which
is
nothing
more
than
a
bug
Que
pica
y
se
va.
That
stings
and
leaves.
Después
de
adorar
After
worshiping
De
conversación,
peta
Of
conversation,
nonsense
Y
barra
de
bar.
And
a
bar
counter.
Rozando
el
olvido,
Grazing
on
oblivion,
Sangrando
en
el
nido
Bleeding
in
the
nest
¿Pa'
cuándo
el
echar
a
volar?
When
will
I
take
flight?
Después,
vuelvo
a
parir
After,
I
give
birth
again
Dulce
resaca,
quédate
Sweet
hangover,
stay
En
la
cuneta
de
mi
piel,
On
the
side
of
my
skin,
Si
tu
nostalgia
me
hace
bien.
If
your
nostalgia
does
me
good.
Yo
día
tras
día
emborracharé
Day
after
day,
I
will
get
drunk
on
Colores
del
atardecer
The
colors
of
the
sunset
Pues
sólo
vivo
pa'
beberme,
Because
I
only
live
to
drink,
De
los
vientos,
el
placer.
From
the
winds,
the
pleasure.
Después
del
agobio
ficticio,
After
the
fictitious
worry,
Que
suda
de
vicio
That
sweats
with
vice
Y
que
tira
pa'atrás.
And
that
pulls
you
back.
Después
me
levanto
tranquilo
After
I
get
up
calmly
Con
el
soniquete
de
mi
libertad.
To
the
tune
of
my
freedom.
Después
de
disputas
corrientes
After
the
usual
arguments
Que
ensucia
el
ambiente
That
pollute
the
atmosphere
Del
buen
respirar.
Of
a
good
breath.
Después
de
anotarme
la
jefa,
After
being
put
in
my
place
by
the
boss,
Que
llevo
ya
más
de
diez
días
sin
jincar.
Haven't
had
a
bite
in
more
than
ten
days.
Después,
vuelvo
a
parir
After,
I
give
birth
again
Dulce
resaca,
quédate
Sweet
hangover,
stay
En
la
cuneta
de
mi
piel,
On
the
side
of
my
skin,
Si
tu
nostalgia
me
hace
bien.
If
your
nostalgia
does
me
good.
Yo
día
tras
día
emborracharé
Day
after
day,
I
will
get
drunk
on
Colores
del
atardecer
The
colors
of
the
sunset
Pues
sólo
vivo
pa'
beberme,
Because
I
only
live
to
drink,
De
los
vientos,
el
placer.
From
the
winds,
the
pleasure.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Romero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.