Paroles et traduction Albertucho - Enganchao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
los
momentos
que
nadie
sabe
como
vienen
como
son,
es
un
misterio.
And
the
moments
that
nobody
knows
how
they
come
as
they
are
is
a
mystery,
Las
realidades
que
van
pintadas
con
distinto
corazón.
The
realities
that
are
painted
with
different
heart.
El
equilibrio,
que
contrapesa.
The
balance,
which
counteracts.
Y
la
tristeza
de
un
tirón
escupe
alivio.
And
the
sadness
of
a
jerk
spews
relief,
Rueda
que
vierten
en
nuestras
vidas
vida
y
estoy...
A
wheel
that
pours
life
and
life
into
our
lives
and
I'm...
A
esta
puta
vida
enganchao,
si
puedo
freno
en
los
segundos.
To
this
fucking
life
hooked,
if
I
can
brake
in
seconds,
Cantamos
ciegos
al
amanecer.
We
sing
blind
at
dawn,
Yo
me
comparto
en
mi
submundo.
I
share
myself
in
my
underworld,
En
estas
ruedas
voy
rumiando
miel,
la
miel
que
a
mi
me
da
la
cera.
In
these
wheels
I'm
chewing
honey,
the
honey
that
gives
me
the
wax,
Que
untada
en
mi
engranaje
de
papel,
navega
tras
de
mí,
navega...
That
spread
in
my
gear
of
paper,
sail
after
me,
sail...
Maldita
prisa,
no
existe
musa
que
pise
acelerador,
ni
otro
carajo.
Damn
it
in
a
hurry,
there
is
no
muse
to
step
on
the
accelerator,
or
another
fucking
thing,
Regale
alma
de
esa
materia
que
nos
hace
sonreír,
y
que
se
apaga.
Give
me
the
soul
of
that
matter
that
makes
us
smile
and
that
goes
out,
Maldita
prisa,
no
existe
musa
que
pise
acelerador.
Damn
it
in
a
hurry,
there
is
no
muse
to
step
on
the
accelerator.
Ruedas
que
vierten
en
nuestras
vidas
vida,
y
estoy...
Wheels
that
pour
life
and
life
into
our
lives,
and
I'm...
A
esta
puta
vida
enganchao,
si
puedo
freno
en
los
segundos.
To
this
fucking
life
hooked,
if
I
can
brake
in
seconds,
Cantamos
ciegos
al
anochecer.
We
sing
blind
at
nightfall,
Yo
me
comparto
en
mi
submundo.
I
share
myself
in
my
underworld,
En
estas
ruedas
voy
rumiando
miel,
la
miel
que
a
mí
me
da
la
cera.
In
these
wheels
I'm
chewing
honey,
the
honey
that
gives
me
the
wax,
Que
untada
en
mi
engranaje
de
papel,
navega
tras
de
mi,
navega...
That
spread
in
my
gear
of
paper,
sail
after
me,
sail...
Y
todo
ese
sentido
que
no
está,
traspasa
mil
caparazones.
And
all
that
meaning
that
is
not
there,
pierces
a
thousand
shells,
Las
huellas
libres
de
mi
torpe
andar.
The
free
traces
of
my
clumsy
walk,
Sonríen
nuevas
estaciones.
New
stations
smile,
En
estas
ruedas
voy
rumiando
miel,
la
miel
que
a
mi
me
da
la
seda.
In
these
wheels
I'm
chewing
honey,
the
honey
that
gives
me
the
silk,
Y
untada
en
mi
engranaje
de
papel,
navega
tras
de
mí,
navega...
And
spread
in
my
gear
of
paper,
sail
after
me,
sail...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.