Paroles et traduction Albertucho - Enganchao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
los
momentos
que
nadie
sabe
como
vienen
como
son,
es
un
misterio.
И
моменты,
что
никто
не
знает,
как
приходят,
каковы
они,
это
тайна.
Las
realidades
que
van
pintadas
con
distinto
corazón.
Реальности,
что
раскрашены
разными
сердцами.
El
equilibrio,
que
contrapesa.
Равновесие,
которое
уравновешивает.
Y
la
tristeza
de
un
tirón
escupe
alivio.
И
грусть
одним
махом
извергает
облегчение.
Rueda
que
vierten
en
nuestras
vidas
vida
y
estoy...
Колеса,
что
вливают
в
наши
жизни
жизнь,
и
я...
A
esta
puta
vida
enganchao,
si
puedo
freno
en
los
segundos.
Подсел
на
эту
чертову
жизнь,
если
могу,
торможу
на
секундах.
Cantamos
ciegos
al
amanecer.
Поем
слепыми
на
рассвете.
Yo
me
comparto
en
mi
submundo.
Я
делюсь
собой
в
своем
подземном
мире.
En
estas
ruedas
voy
rumiando
miel,
la
miel
que
a
mi
me
da
la
cera.
На
этих
колесах
я
смакую
мед,
мед,
который
мне
дает
воск.
Que
untada
en
mi
engranaje
de
papel,
navega
tras
de
mí,
navega...
Который,
намазанный
на
мой
бумажный
механизм,
плывет
за
мной,
плывет...
Maldita
prisa,
no
existe
musa
que
pise
acelerador,
ni
otro
carajo.
Проклятая
спешка,
нет
музы,
которая
жмет
на
газ,
ни
черта
другого.
Regale
alma
de
esa
materia
que
nos
hace
sonreír,
y
que
se
apaga.
Дари
душу
из
той
материи,
что
заставляет
нас
улыбаться,
и
которая
гаснет.
Maldita
prisa,
no
existe
musa
que
pise
acelerador.
Проклятая
спешка,
нет
музы,
которая
жмет
на
газ.
Ruedas
que
vierten
en
nuestras
vidas
vida,
y
estoy...
Колеса,
что
вливают
в
наши
жизни
жизнь,
и
я...
A
esta
puta
vida
enganchao,
si
puedo
freno
en
los
segundos.
Подсел
на
эту
чертову
жизнь,
если
могу,
торможу
на
секундах.
Cantamos
ciegos
al
anochecer.
Поем
слепыми
в
сумерках.
Yo
me
comparto
en
mi
submundo.
Я
делюсь
собой
в
своем
подземном
мире.
En
estas
ruedas
voy
rumiando
miel,
la
miel
que
a
mí
me
da
la
cera.
На
этих
колесах
я
смакую
мед,
мед,
который
мне
дает
воск.
Que
untada
en
mi
engranaje
de
papel,
navega
tras
de
mi,
navega...
Который,
намазанный
на
мой
бумажный
механизм,
плывет
за
мной,
плывет...
Y
todo
ese
sentido
que
no
está,
traspasa
mil
caparazones.
И
весь
тот
смысл,
которого
нет,
пронзает
тысячу
панцирей.
Las
huellas
libres
de
mi
torpe
andar.
Свободные
следы
моей
неуклюжей
походки.
Sonríen
nuevas
estaciones.
Улыбаются
новые
станции.
En
estas
ruedas
voy
rumiando
miel,
la
miel
que
a
mi
me
da
la
seda.
На
этих
колесах
я
смакую
мед,
мед,
который
мне
дает
шелк.
Y
untada
en
mi
engranaje
de
papel,
navega
tras
de
mí,
navega...
И
намазанный
на
мой
бумажный
механизм,
плывет
за
мной,
плывет...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.