Paroles et traduction Albertucho - Frio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frío
que
soldando
mis
huesos
me
quema,
Холод,
что,
сжигая
мои
кости,
жжет
меня,
Frío
que
en
escarcha
convierte
mis
penas,
Холод,
что
в
иней
превращает
мои
печали,
Frío
de
la
angustia
de
la
mala
hierba,
Холод
тоски
сорной
травы,
Que
aunque
arrancada
no
muere
y
se
extiende
Что,
хоть
вырванная,
не
умирает,
а
стелется,
Va
acentuando
en
mil
partes
lo
malo
que
encuentre.
Усугубляя
во
много
раз
все
плохое,
что
найдет.
Frío
que
defeca
en
mi
espalda
y
me
miente,
Холод,
что
гадит
мне
за
шиворот
и
лжет,
Frío
que
caduca
en
cuanto
hay
esperanza
Холод,
что
исчезает,
как
только
появляется
надежда,
Sucio
se
vuelve
y
comienza
a
buscarme,
Становится
грязным
и
начинает
меня
искать,
Nunca
lo
pierdo,
lo
llevo
en
la
sangre.
Я
никогда
его
не
теряю,
ношу
его
в
крови.
Pena
caída
del
arbol
de
nadie,
Печаль,
упавшая
с
ничьего
дерева,
Viento
y
relente
de
lo
insoportable.
Ветер
и
роса
невыносимого.
Todo
se
escapa,
Всё
ускользает,
Mi
amor
se
hace
el
interesante.
Моя
любовь
строит
из
себя
важную.
Y
éste
es
el
frío
que
amenaza,
И
это
тот
холод,
что
угрожает,
Que
se
esconde
en
la
desgracia
del
que
nunca
sentirá,
Что
прячется
в
несчастье
того,
кто
никогда
не
почувствует,
Y
es
el
mismo
que
magulla,
И
это
тот
же
холод,
что
калечит,
Que
se
infecta
en
la
certeza
Что
заражается
уверенностью
Y
da
la
mano
a
la
verdad.
И
подает
руку
правде.
Llego
nadando
a
un
charco
estresante,
Я
доплываю
до
тошнотворной
лужи,
Desde
la
orilla
distingo
al
de
antes,
С
берега
различаю
прежнего
себя,
Nadie
se
escapa
del
frío
que
envenena,
Никто
не
избежит
холода,
что
отравляет,
No
es
redundancia,
es
verdad
verdadera.
Это
не
тавтология,
это
истинная
правда.
Siempre
la
pena,
merece
la
pena.
Печаль
всегда
стоит
того.
Y
éste
es
el
frío
que
amenaza,
И
это
тот
холод,
что
угрожает,
Que
se
esconde
en
la
desgracia
del
que
nunca
sentirá,
Что
прячется
в
несчастье
того,
кто
никогда
не
почувствует,
Y
es
el
mismo
que
magulla,
И
это
тот
же
холод,
что
калечит,
Que
se
infecta
en
la
certeza
Что
заражается
уверенностью
Y
da
la
mano
a
la
verdad.
И
подает
руку
правде.
Y
éste
es
el
frío
que
amenaza,
И
это
тот
холод,
что
угрожает,
Que
se
esconde
en
la
desgracia
del
que
nunca
sentirá,
Что
прячется
в
несчастье
того,
кто
никогда
не
почувствует,
Y
es
el
mismo
que
magulla,
И
это
тот
же
холод,
что
калечит,
Que
se
infecta
en
la
certeza
Что
заражается
уверенностью
Y
da
la
mano
a
la
verdad
И
подает
руку
правде.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Romero Nieto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.