Paroles et traduction Albin Lee Meldau - I Know Something That You Don't Know
I Know Something That You Don't Know
Я знаю то, чего ты не знаешь
I
know
something
that
you
don't
know
Я
знаю
то,
чего
ты
не
знаешь,
Reckon
you
couldn't
leave
Думаю,
ты
не
смогла
бы
уйти,
You
would
frown
on
a
clown
like
me
Ты
бы
нахмурилась
на
такого
клоуна,
как
я.
I
know
something
that
you
never
ever
know
Я
знаю
то,
чего
ты
никогда
не
узнаешь,
Think
you
shouldn't
save
me
Думаю,
тебе
не
стоит
меня
спасать,
You
would
frown
on
a
clown
like
me
Ты
бы
нахмурилась
на
такого
клоуна,
как
я.
I
know
you,
you
could
be
Я
тебя
знаю,
ты
могла
бы,
But
looking
closely,
reckon
nothing
else
you
got
to
say
Но,
присмотревшись,
думаю,
тебе
больше
нечего
сказать.
I
know
these
are
all
your
posh
friends
Я
знаю,
это
все
твои
шикарные
друзья,
But
could
you
tell
me
how
they
really
feel,
eh?
Но
не
могла
бы
ты
сказать
мне,
что
они
на
самом
деле
чувствуют,
а?
Do
you
know
what
they
say
about
you?
Знаешь,
что
они
говорят
о
тебе?
Know
what
they
go
say
about
you
to
me?
Знаешь,
что
они
говорят
мне
о
тебе?
So
sad,
babe,
gotta
hurry
Так
грустно,
детка,
надо
торопиться,
With
a
face,
man,
like
yours
to
say
I'm
sorry
С
таким
лицом,
как
у
тебя,
извиняться.
I
know
something
that
you
don't
know
Я
знаю
то,
чего
ты
не
знаешь,
Reckon
you
couldn't
leave
Думаю,
ты
не
смогла
бы
уйти,
You
would
frown
on
a
clown
like
me
Ты
бы
нахмурилась
на
такого
клоуна,
как
я.
I
know
something
that
you
never
ever
know
Я
знаю
то,
чего
ты
никогда
не
узнаешь,
Think
you
shouldn't
save
me
Думаю,
тебе
не
стоит
меня
спасать,
You
would
frown
on
a
clown
like
me
Ты
бы
нахмурилась
на
такого
клоуна,
как
я.
But,
we,
babe,
what
a
kiss
Но
мы,
детка,
какой
поцелуй,
You're
the
place,
what
you
reckon
that
you
miss
Ты
- то
место,
по
которому,
как
ты
думаешь,
скучаешь.
I
know
you
spend
more
than
you
got
Я
знаю,
ты
тратишь
больше,
чем
имеешь,
But
frankly
daddy,
'cause,
will
pay
for
the
lotto
Но,
честно
говоря,
папочка
оплатит
лотерею.
Do
you
know
what
they
say
about
you?
Знаешь,
что
они
говорят
о
тебе?
Know
what
they
go
say
about
you
to
me?
Знаешь,
что
они
говорят
мне
о
тебе?
So
sad,
babe,
you're
great
with
Tinder
Так
грустно,
детка,
ты
отлично
управляешься
с
Тиндером,
In
your
shoes,
I'd
lay
down
and
surrender
На
твоем
месте
я
бы
сдался.
I
know
something
that
you
don't
know
Я
знаю
то,
чего
ты
не
знаешь,
Reckon
you
couldn't
leave
Думаю,
ты
не
смогла
бы
уйти,
You
would
frown
on
a
clown
like
me
Ты
бы
нахмурилась
на
такого
клоуна,
как
я.
I
know
something
that
you
never
ever
know
Я
знаю
то,
чего
ты
никогда
не
узнаешь,
Think
you
shouldn't
save
me
Думаю,
тебе
не
стоит
меня
спасать,
You
would
frown
on
a
clown
like
me
Ты
бы
нахмурилась
на
такого
клоуна,
как
я.
See,
your
hands,
they
shaking
wherever
you
stand
Видишь,
твои
руки
дрожат,
где
бы
ты
ни
стояла,
Looking
such
that
more
than
nobody
got
it
planned
Выглядишь
так,
будто
никто
ничего
не
планировал.
And
now
we're
nothing
more
than
someone
who
looks
down
on
us
all
А
теперь
мы
не
более
чем
те,
на
кого
все
смотрят
свысока,
I
know
something
that
you
don't
know
Я
знаю
то,
чего
ты
не
знаешь,
Think
you
couldn't
leave
Думаю,
ты
не
смогла
бы
уйти,
You
would
frown
on
a
clown
like
me
Ты
бы
нахмурилась
на
такого
клоуна,
как
я.
I
know
something
that
you
never
ever
know
Я
знаю
то,
чего
ты
никогда
не
узнаешь,
Think
you
shouldn't
save
me
Думаю,
тебе
не
стоит
меня
спасать,
You
would
frown
on
a
clown
like
me
Ты
бы
нахмурилась
на
такого
клоуна,
как
я.
(I
know)
(You
would
frown
on
a
clown
like
me)
(Я
знаю)
(Ты
бы
нахмурилась
на
такого
клоуна,
как
я)
(I
know)
(You
would
frown
on
a
clown
like
me)
(Я
знаю)
(Ты
бы
нахмурилась
на
такого
клоуна,
как
я)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Björn Hallberg, Linnea Henriksson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.