Albita - Ay mi barrio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Albita - Ay mi barrio




Ay mi barrio
Ay my neighborhood
Vine al mundo entre caídas y terraplenes
I came into the world amid cliffs and slopes
Entre veredas y callejones
Between sidewalks and alleyways
Y matorrales
And thickets
Así fui creciendo tirando piedras en los potreros
So I grew up throwing stones at the pastures
Montando yeguas, mudando bueyes
Riding horses, herding cattle
Con los monteros
With the hunters
Y con los mayores entre parrandas y serenatas
And with the elders among songs and serenades
Con las guitarras y las maracas
With guitars and rattles
Amanecí
I woke up
A cada mañana me despertaban los tomeguines
Each morning I was awakened by the mango birds
Revoloteando sobre los gaines
Flitting over the flower spikes
En el roció
In the dew
Y luego cantaban
And then they would sing
Y hablaban conmigo
And they would talk to me
Teniendome al tanto
Keeping me informed
De lo sucedido
Of what had happened
Que si la vecina ayer discutía
If the neighbor had argued yesterday
Por una gallina que en todo el patio no aparecía
Over a hen that had disappeared from the entire yard
Quien se atrevería?
Who would dare?
Que las chirimoyas desaparecen
That the custard apples disappear
De la arboleda los mamoncillos y los anones
From the trees, the mamoncillos and the cherimoyas
Los hijos de Pancho, Francisca y Adriano
The children of Pancho, Francisca and Adriano
Bilique, Cefero y los de Salustiano.
Bilique, Cefero and those of Salustiano.
Ay que barrio
Oh what a neighborhood
Allá¡ donde yo nací
There where I was born
Ay mi pueblo
Oh my town
Aquel pobladito feliz (bis)
That happy little town (twice)
Desaparecí la batea de Lola
Lola's washbasin disappeared
Y el colador que tenia Bertila
And the colander Bertila had
En el fregadero
In the sink
Y aparecieron en el jardín
And they appeared in the garden
Y la columbina de Maricusa
And Maricusa's dove
Se la llevaron y la encontraron en una mata
Was taken and found in a bush
Casi seguro que fue Gelon
Almost certainly it was Gelon
Muchacho travieso que hacia maldades
A mischievous boy who did evil
Para reírse y divertirse
To laugh and amuse himself
Con los vecinos que le quería
With the neighbors who loved him
Mientras Miguelillo en su carretón
While Miguelillo in his wagon
Iba al cafeton
Went to the coffee fields
A Miguel Navarro se le escuchaba
Miguel Navarro could be heard
Tocando a Schubert en el violín
Playing Schubert on the violin
O paseando por Yaguajay, Camaján y Narcisa
Or strolling through Yaguajay, Camaján and Narcisa
Vitoria y Centeno
Vitoria and Centeno
Guaynabo y La Chicha
Guaynabo and La Chicha
Ay que barrio
Oh what a neighborhood
Allá¡ donde yo nací
There where I was born
Ay mi pueblo
Oh my town
Aquel pobladito feliz
That happy little town





Writer(s): Omar Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.