Alceu Valença - A Menina Dos Meus Olhos - traduction des paroles en allemand

A Menina Dos Meus Olhos - Alceu Valençatraduction en allemand




A Menina Dos Meus Olhos
Das Mädchen meiner Augen
A menina dos meus olhos tem no rosto uma romã
Das Mädchen meiner Augen trägt im Gesicht einen Granatapfel
Um sorriso que deságua no meu céu toda manhã
Ein Lächeln, das jeden Morgen in meinen Himmel fließt
Tem o fogo das serpentes e a pureza do cristal
Hat das Feuer der Schlangen und die Reinheit von Kristall
E a forma que o desejo acha no carnaval
Und die Form, die das Verlangen nur im Karneval findet
Mas acha no carnaval
Doch nur im Karneval findet
A menina dos meus olhos tem a cor de azul não sei
Das Mädchen meiner Augen hat die Farbe von Blau, ich weiß nicht
A mistura do que vi e o não acreditei
Die Mischung dessen, was ich sah, und was ich nicht glaubte
Faz inveza a natureza quando se banha na Lua
Neidet der Natur, wenn sie im Mondlicht badet
Alegra minha vaidade quando me diz: "Eu sou tua"
Erfreut mein Ego, wenn sie sagt: "Ich bin dein"
Quando me diz: "Eu sou tua"
Wenn sie sagt: "Ich bin dein"
A menina dos meus olhos que eu namoro todo dia
Das Mädchen meiner Augen, das ich täglich umwerbe
Me redime dos pecados que a lida propicia
Erlöst mich von den Sünden, die die Arbeit mit sich bringt
De não se o que pareço e se fosse não seria
Bin nicht, was ich scheine, und wäre ich es, wär ich nicht
Esse tanto pelo avesso que melhor não poderia
Dieses Chaos, das doch besser nicht sein könnte
Mas que melhor não poderia
Doch besser nicht sein könnte
A menina dos meus olhos tem no rosto uma romã
Das Mädchen meiner Augen trägt im Gesicht einen Granatapfel
Um sorriso que deságua no meu céu toda manhã
Ein Lächeln, das jeden Morgen in meinen Himmel fließt
Tem o fogo das serpentes e a pureza do cristal
Hat das Feuer der Schlangen und die Reinheit von Kristall
E a forma que o desejo acha no carnaval
Und die Form, die das Verlangen nur im Karneval findet
Mas acha no carnaval
Doch nur im Karneval findet
A menina dos meus olhos tem a cor de azul não sei
Das Mädchen meiner Augen hat die Farbe von Blau, ich weiß nicht
A mistura do que vi e o não acreditei
Die Mischung dessen, was ich sah, und was ich nicht glaubte
Faz inveza a natureza quando se banha na Lua
Neidet der Natur, wenn sie im Mondlicht badet
Alegra minha vaidade quando me diz: "Eu sou tua"
Erfreut mein Ego, wenn sie sagt: "Ich bin dein"
Quando me diz: "Eu sou tua"
Wenn sie sagt: "Ich bin dein"
A menina dos meus olhos que eu namoro todo dia
Das Mädchen meiner Augen, das ich täglich umwerbe
Me redime dos pecados que a lida propicia
Erlöst mich von den Sünden, die die Arbeit mit sich bringt
De não se o que pareço e se fosse não seria
Bin nicht, was ich scheine, und wäre ich es, wär ich nicht
Esse tanto pelo avesso que melhor não poderia
Dieses Chaos, das doch besser nicht sein könnte
Mas que melhor não poderia
Doch besser nicht sein könnte





Writer(s): Bubuska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.