Paroles et traduction Alceu Valença - Agalopado
Quando
eu
canto,
o
seu
coração
se
abala
Когда
я
пою,
сердце
ваше
гложет
Pois
eu
sou
porta-voz
da
incoerência
Так
как
я
представитель
несоответствия
Desprezando
o
seu
gesto
de
clemência
Игнорируя
его
жест
милосердия
Eu
sei
que
o
meu
pensamento
lhe
atrapalha
Я
знаю,
что
моя
мысль
вам
мешает
Cego
o
sol,
seu
cavalo
de
batalha
Слепое
солнце,
его
лошадь
бой
E
faço
a
lua
brilhar
no
meio-dia
И
делаю
луна
светит
в
полдень
Tempestade
eu
transformo
em
calmaria
Шторм
я
стал
в
штиль
E
dou
um
beijo
no
fio
da
navalha
И
я
даю
поцелуй
на
острие
ножа
Pra
dançar
e
cair
nas
suas
malhas
Тещей
и
попасть
в
их
вязать
Gargalhando
e
sorrindo
de
agonia
Смех
певца
и
улыбается
агония
Se
acaso
eu
chorar,
não
se
espante
Если
случайно
я
плакать,
не
удивляйтесь,
O
meu
riso
e
o
meu
choro
não
têm
planos
Мой
смех
и
мой
плач
не
имеют
планов
Eu
canto
a
dor,
o
amor,
o
desengano
Я
пою,
боль,
любовь,
desengano
E
a
tristeza
infinita
dos
amantes
И
бесконечная
печаль
любовников
Dom
Quixote,
liberto
de
Cervantes
Дон
Кихот,
освобождение
от
Сервантеса
Descobri
que
os
moinhos
são
reais
Я
обнаружил,
что
станы
являются
реальными
Entre
feras,
corujas
e
chacais
Среди
зверей,
совы
и
шакалы
Viro
pedra
no
meio
do
caminho
Поворачиваю
камень
в
середине
пути
Viro
rosa,
vereda
de
espinho
Viro
розовый,
vereda
шип
Incendeio
esses
tempos
glaciais
Incendeio
те
времена
оледенения
Se
acaso
eu
chorar,
não
se
espante
Если
случайно
я
плакать,
не
удивляйтесь,
O
meu
riso
e
o
meu
choro
não
têm
planos
Мой
смех
и
мой
плач
не
имеют
планов
Eu
canto
a
dor,
o
amor,
o
desengano
Я
пою,
боль,
любовь,
desengano
E
a
tristeza
infinita
dos
amantes
И
бесконечная
печаль
любовников
Dom
Quixote,
liberto
de
Cervantes
Дон
Кихот,
освобождение
от
Сервантеса
Descobri
que
os
moinhos
são
reais
Я
обнаружил,
что
станы
являются
реальными
Entre
feras,
corujas
e
chacais
Среди
зверей,
совы
и
шакалы
Viro
pedra
no
meio
do
caminho
Поворачиваю
камень
в
середине
пути
Viro
rosa,
vereda
de
espinho
Viro
розовый,
vereda
шип
Incendeio
esses
tempos
glaciais
Incendeio
те
времена
оледенения
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alceu Paiva Valenca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.