Alceu Valença - Maracajá - traduction des paroles en allemand

Maracajá - Alceu Valençatraduction en allemand




Maracajá
Maracajá
A doce bailarina e seu vestido azul
Die süße Tänzerin und ihr blaues Kleid
Que habita um velho sonho que eu sonho acordado
Die einen alten Traum bewohnt, den ich wachend träume
Dançando ao som do toque de um Maracatu
Tanzend zum Klang des Maracatu-Rhythmus
Seria o anjo torto do poeta Carlos?
Wäre es der krumme Engel des Dichters Carlos?
Anjo azul, na noite, dançando no toque do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, tanzend zum Klang des Maracatu
Anjo azul, na noite, no baque virado do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, zum gebrochenen Beat des Maracatu
Anjo azul, na noite, dançando no toque do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, tanzend zum Klang des Maracatu
Anjo azul, na noite, no baque virado do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, zum gebrochenen Beat des Maracatu
Ai, quero te namorar
Oh, ich will mit dir gehen
Ah, gata-maracajá
Ah, Maracajá-Katze
A doce bailarina e seu vestido azul
Die süße Tänzerin und ihr blaues Kleid
De boca sensual, sorriso escancarado
Mit sinnlichem Mund, weit geöffnetem Lächeln
Seria bela Inês, la belle de jour?
Wäre es die schöne Inês, la belle de jour?
Quem sabe o anjo torto do poeta Carlos?
Wer weiß, der krumme Engel des Dichters Carlos?
Anjo azul, na noite, dançando no toque do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, tanzend zum Klang des Maracatu
Anjo azul, na noite, no baque virado do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, zum gebrochenen Beat des Maracatu
Anjo azul, na noite, dançando no toque do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, tanzend zum Klang des Maracatu
Anjo azul, na noite, me leve pra beira do mar
Blauer Engel, in der Nacht, bring mich ans Meeresufer
Quero te namorar
Ich will mit dir gehen
Ah, gata-maracajá
Ah, Maracajá-Katze
Ah, quero te namorar
Ah, ich will mit dir gehen
Ah, gata-maracajá
Ah, Maracajá-Katze
Anjo azul, na noite, dançando no toque do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, tanzend zum Klang des Maracatu
Anjo azul, na noite, no baque virado do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, zum gebrochenen Beat des Maracatu
Anjo azul, na noite, dançando no toque do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, tanzend zum Klang des Maracatu
Anjo azul, na noite, me leve pra beira do mar
Blauer Engel, in der Nacht, bring mich ans Meeresufer
Ah, quero te namorar
Ah, ich will mit dir gehen
Ah, gata-maracajá
Ah, Maracajá-Katze
A doce bailarina e seu vestido azul
Die süße Tänzerin und ihr blaues Kleid
De boca sensual, sorriso escancarado
Mit sinnlichem Mund, weit geöffnetem Lächeln
Seria bela Inês, la belle de jour?
Wäre es die schöne Inês, la belle de jour?
Quem sabe o anjo torto do poeta Carlos?
Wer weiß, der krumme Engel des Dichters Carlos?
Anjo azul, na noite, dançando no toque do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, tanzend zum Klang des Maracatu
Anjo azul, na noite, no baque virado do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, zum gebrochenen Beat des Maracatu
Anjo azul, na noite, dançando no toque do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, tanzend zum Klang des Maracatu
Anjo azul, na noite, no baque do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, zum Beat des Maracatu
Anjo azul, na noite, dançando no toque do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, tanzend zum Klang des Maracatu
Anjo azul, na noite, no baque do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, zum Beat des Maracatu
Anjo azul, na noite, dançando no toque do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, tanzend zum Klang des Maracatu
Anjo azul, na noite, é no baque do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, zum Beat des Maracatu
Anjo azul, na noite, dançando no toque do Maracatu
Blauer Engel, in der Nacht, tanzend zum Klang des Maracatu





Writer(s): Alceu Valenca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.