Alceu Valença - Na Primeira Manhã - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alceu Valença - Na Primeira Manhã




Na Primeira Manhã
In the First Morning
Na primeira manhã que te perdi
The first morning you were gone
Acordei mais cansado que sozinho
I woke more tired than alone
Como um conde falando aos passarinhos
Like a count talking to sparrows
Como uma bumba-meu-boi sem capitão
Like a bumba-meu-boi without a master
E gemi como geme o arvoredo
And I groaned like a grove of trees
Como a brisa descendo das colinas
Like the breeze descending from the hills
Como quem perde o prumo e desatina
Like someone who loses their balance and falls
Como um boi no meio da multidão
Like an ox amidst the crowd
Na segunda manhã que te perdi
The second morning you were gone
Era tarde demais pra ser sozinho
It was too late to be alone
Cruzei ruas, estradas e caminhos
I crossed streets, roads and paths
Como um carro correndo em contramão
Like a car driving the wrong way
Pelo canto da boca num sussurro
From the corner of my mouth in a whisper
Fiz um canto demente, absurdo
I sang a mad, absurd song
O lamento noturno dos viúvos
The nocturnal lament of the widowed
Como um gato gemendo no porão
Like a cat meowing in the basement
Solidão
Loneliness
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
E na segunda manhã que te perdi
And on the second morning you were gone
Era tarde demais pra ser sozinho
It was too late to be alone
Eu cruzei ruas, estradas e caminhos
I crossed streets, roads and paths
Como um carro correndo em contra-mão
Like a car driving the wrong way
Pelo canto da boca num sussurro
From the corner of my mouth in a whisper
Fiz um canto demente, absurdo
I sang a mad, absurd song
O lamento noturno dos viúvos
The nocturnal lament of the widowed
Como um gato gemendo no porão
Like a cat meowing in the basement
Solidão
Loneliness





Writer(s): Valenca Alceu Paiva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.