Paroles et traduction Alceu Valença - Oropa, França e Bahia - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oropa, França e Bahia - Ao Vivo
Oropa, France and Bahia - Live
Num
sobradão
arruinado
In
a
ruined
mansion
Tristonho,
mal-assombrado
Sad,
haunted
Que
dava
fundos
pra
terra...
That
backed
onto
the
land...
Pra
ver
marujos,
tiruliluliu
To
see
sailors,
tiruliluliu
Quando
vão
pra
guerra
When
they
go
to
war
E
dava
frente
pro
mar
And
faced
the
sea
Pra
ver
marujos,
tiruliluliu
To
see
sailors,
tiruliluliu
Ao
desembarcar
Upon
disembarking
Morava
Manuel
Furtado
Lived
Manuel
Furtado
Português
apatacado
A
smitten
Portuguese
man
Com
Maria
de
Alencar
With
Maria
de
Alencar
Maria,
era
uma
cafuza
Maria,
was
a
mixed-race
woman
Cheia
de
grandes
feitiços
Full
of
great
charms
Ah!
Os
seus
braços
roliços
Ah!
Her
plump
arms
Ah!
Os
seus
peitos
maciços
Ah!
Her
firm
breasts
Faziam
Manuel
babar
Made
Manuel
drool
E
a
vida
de
Manuel
And
the
life
of
Manuel
Que
louco
alguém
o
dizia
That
some
called
him
crazy
Era
vigiar
das
janelas
Was
to
watch
from
the
windows
Toda
a
noite
e
todo
o
dia
All
night
and
all
day
As
naus
que
ao
longe
passavam
The
ships
that
passed
in
the
distance
De
Oropa,
França
e
Bahia
From
Europe,
France
and
Bahia
Me
dá
uma
nau
daquelas
Give
me
one
of
those
ships
Lhe
suplicava
Maria
Maria
begged
him
Estás
idiota,
Maria
You're
crazy,
Maria
Essas
naus
foram
vintenas
que
eu
herdei
de
minha
tia
Those
ships
were
twenty
that
I
inherited
from
my
aunt
E
por
todo
o
ouro
do
mundo,
eu
jamais
as
trocaria
And
for
all
the
gold
in
the
world,
I
would
never
trade
them
Dou-te
tudo
que
quiseres
I'll
give
you
anything
you
want
Dou-te
xale
de
Tonquim
I'll
give
you
a
Tonkin
shawl
Dou-te
uma
saia
bordada
I'll
give
you
an
embroidered
skirt
Dou-te
leques
de
marfim
I'll
give
you
ivory
fans
Queijos
da
Serra
da
Estrela
Cheeses
from
Serra
da
Estrela
Perfumes
de
benjoim
Benzoin
perfumes
A
mulata
só
queria
que
Seu
Manuel
lhe
desse
The
mulatto
woman
only
wanted
Mr.
Manuel
to
give
her
Uma
nauzinha
daquelas,
inda
a
mais
pichititinha
One
of
those
little
ships,
even
the
tiniest
one
Pra
ela
ir
ver
essas
terras
de
Oropa,
França
e
Bahia
For
her
to
go
see
these
lands
of
Europe,
France
and
Bahia
Ó
Maria,
hoje
nós
temos
vinhos
da
Quinta
do
Aguirre
Oh
Maria,
today
we
have
wines
from
Quinta
do
Aguirre
Umas
queijadas
de
Sintra
Some
queijadas
from
Sintra
Só
pra
tu
se
distraíre
desse
pensamento
ruim
Just
for
you
to
distract
yourself
from
this
bad
thought
Seu
Manuel,
isso
é
besteira
Mr.
Manuel,
that's
nonsense
Eu
prefiro
é
macaxeira
com
galinha
de
oxinxim
I
prefer
cassava
with
oxinxim
chicken
Ó
lua
que
alumiais
Oh
moon
that
shines
Este
mundo
do
meu
Deus
This
world
of
my
God
Alumia
a
mim
também
Shine
on
me
too
Que
ando
fora
dos
meus
That
I
am
out
of
my
mind
Ó
lua
que
alumiais
Oh
moon
that
shines
Esse
mundo
do
meu
Deus
This
world
of
my
God
Alumia
a
mim
também
Shine
on
me
too
Que
ando
fora
dos
meus
That
I
am
out
of
my
mind
Cantava
Seu
Manuel,
espantando
os
males
seus
Mr.
Manuel
sang,
driving
away
his
ills
Eu
sou
mulata
dengosa,
linda,
faceira,
mimosa
I
am
a
graceful
mulatto
woman,
beautiful,
charming,
cuddly
Qual
outras
brancas
não
são
Like
other
white
women
are
not
Eu
sou
mulata
dengosa,
linda,
faceira,
mimosa
I
am
a
graceful
mulatto
woman,
beautiful,
charming,
cuddly
Qual
outras
brancas
não
são
Like
other
white
women
are
not
Cantava
forte
Maria
Maria
sang
loudly
Pisando
fubá
de
milho
lentamente,
no
pilão
Slowly
pounding
corn
flour
in
the
mortar
E
numa
noite
de
luar,
que
estava
mesmo
taful
And
on
a
moonlit
night,
which
was
really
taful
Mais
de
400
naus
surgiram
vindas
do
Sul
More
than
400
ships
appeared
coming
from
the
South
Ah!
Seu
Manuel,
isso
chega
Ah!
Mr.
Manuel,
that's
enough
Danou-se
de
escada
abaixo
He
ran
down
the
stairs
Mergulhou
no
mar
azul
He
plunged
into
the
blue
sea
Onde
vais
mulhé?
Where
are
you
going,
woman?
Vou
me
dana
no
carrossé
I'm
going
to
ride
the
carousel
Tu
não
vais,
mulhé
You're
not
going,
woman
Mulhé,
você
não
vai
lá
Woman,
you're
not
going
there
Maria
atirou-se
n'água
Maria
threw
herself
into
the
water
Seu
Manuel
seguiu
atrás
Mr.
Manuel
followed
behind
Quero
a
mais
pichititinha!
I
want
the
tiniest
one!
Raios
te
partam,
Maria!
May
lightning
strike
you,
Maria!
Essas
naus
são
meus
tesouros
Those
ships
are
my
treasures
Ganhou-as
matando
mouros,
o
marido
de
minha
tia
My
aunt's
husband
won
them
by
killing
Moors
Vêm
dos
confins
do
mundo,
de
Oropa,
França
e
Bahia
They
come
from
the
ends
of
the
world,
from
Europe,
France
and
Bahia
Nadavam
de
mar
em
fora
They
swam
out
to
sea
Manuel
atrás
de
Maria
Manuel
behind
Maria
Passou-se
uma
hora,
outra
hora
An
hour
passed,
another
hour
E
as
naus
nenhum
atingia
And
he
reached
none
of
the
ships
Faz-se
um
silêncio
nas
águas
There
is
silence
on
the
waters
Cadê
Manuel
e
Maria?
Where
are
Manuel
and
Maria?
De
madrugada,
na
praia
At
dawn,
on
the
beach
Dois
corpos
o
mar
lambia
The
sea
lapped
at
two
bodies
Seu
Manuel
era
um
Boi
Morto
Mr.
Manuel
was
a
Dead
Ox
Maria,
uma
Cotovia
Maria,
a
Skylark
E
as
naus
de
Manuel
Furtado,
herança
de
sua
tia?
And
Manuel
Furtado's
ships,
his
aunt's
inheritance?
Continuam
mar
em
fora,
navegando
noite
e
dia...
They
continue
out
at
sea,
sailing
night
and
day...
Caminhando
para
Pasárgada,
para
o
reino
da
Poesia
Walking
towards
Pasárgada,
to
the
kingdom
of
Poetry
Herdou-as
Manuel
Bandeira
Manuel
Bandeira
inherited
them
Que,
ante
minha
choradeira,
me
deu
a
menor
que
havia
Who,
before
my
crying,
gave
me
the
smallest
one
there
was
As
eternas
Naus
do
Sonho,
de
Oropa,
França
e
Bahia
The
eternal
Ships
of
Dreams,
from
Europe,
France
and
Bahia
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alceu Valenca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.