Alceu Valença - Oropa, França e Bahia - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alceu Valença - Oropa, França e Bahia - Ao Vivo




Oropa, França e Bahia - Ao Vivo
Оропа, Франция и Баия - Вживую
Num sobradão arruinado
В полуразрушенном особняке,
Tristonho, mal-assombrado
Печальном, заброшенном,
Que dava fundos pra terra...
Что выходил на сушу...
Pra ver marujos, tiruliluliu
Чтобы видеть моряков, тирулилилю,
Quando vão pra guerra
Когда идут на войну.
E dava frente pro mar
И выходил к морю,
Pra ver marujos, tiruliluliu
Чтобы видеть моряков, тирулилилю,
Ao desembarcar
Когда сходят на берег.
Morava Manuel Furtado
Жил Мануэл Фуртадо,
Português apatacado
Португалец чудаковатый,
Com Maria de Alencar
С Марией де Аленкар.
Maria, era uma cafuza
Мария, была мулатка,
Cheia de grandes feitiços
Полная чар и магии,
Ah! Os seus braços roliços
Ах! Ее округлые руки,
Ah! Os seus peitos maciços
Ах! Ее пышная грудь,
Faziam Manuel babar
Сводили Мануэла с ума.
E a vida de Manuel
И жизнь Мануэла,
Que louco alguém o dizia
Какой безумной ее считали,
Era vigiar das janelas
Была в том, чтобы наблюдать из окон,
Toda a noite e todo o dia
Всю ночь и весь день,
As naus que ao longe passavam
За кораблями, что проплывали вдали,
De Oropa, França e Bahia
Из Европы, Франции и Баии.
Me uma nau daquelas
Дай мне один из этих кораблей,
Lhe suplicava Maria
Умоляла его Мария.
Estás idiota, Maria
Ты глупая, Мария,
Essas naus foram vintenas que eu herdei de minha tia
Эти корабли - двадцать штук, которые я унаследовал от тети,
E por todo o ouro do mundo, eu jamais as trocaria
И ни за какое золото в мире я бы их не променял.
Dou-te tudo que quiseres
Я дам тебе все, что пожелаешь,
Dou-te xale de Tonquim
Дам тебе шаль из Тонкина,
Dou-te uma saia bordada
Дам тебе расшитую юбку,
Dou-te leques de marfim
Дам тебе веера из слоновой кости,
Queijos da Serra da Estrela
Сыры из Серра-да-Эштрела,
Perfumes de benjoim
Духи из бензоина.
Nada
Ничего не надо.
A mulata queria que Seu Manuel lhe desse
Мулатка хотела только, чтобы сеньор Мануэл дал ей
Uma nauzinha daquelas, inda a mais pichititinha
Один из тех корабликов, даже самый крошечный,
Pra ela ir ver essas terras de Oropa, França e Bahia
Чтобы она могла увидеть эти земли Европы, Франции и Баии.
Ó Maria, hoje nós temos vinhos da Quinta do Aguirre
О, Мария, сегодня у нас есть вина из Кинта-ду-Агирре,
Umas queijadas de Sintra
Сырные пирожные из Синтры,
pra tu se distraíre desse pensamento ruim
Только чтобы ты отвлеклась от этой дурной мысли.
Seu Manuel, isso é besteira
Сеньор Мануэл, это глупости,
Eu prefiro é macaxeira com galinha de oxinxim
Я предпочитаю маниоку с курицей в соусе шиншим.
Ó lua que alumiais
О луна, что освещаешь,
Este mundo do meu Deus
Этот мир, Боже мой,
Alumia a mim também
Освети и меня тоже,
Que ando fora dos meus
Ибо я не в себе.
Ó lua que alumiais
О луна, что освещаешь,
Esse mundo do meu Deus
Этот мир, Боже мой,
Alumia a mim também
Освети и меня тоже,
Que ando fora dos meus
Ибо я не в себе.
Cantava Seu Manuel, espantando os males seus
Пел сеньор Мануэл, отгоняя свои печали.
Eu sou mulata dengosa, linda, faceira, mimosa
Я мулатка игривая, красивая, милая, нежная,
Qual outras brancas não são
Какими другие белые не бывают.
Eu sou mulata dengosa, linda, faceira, mimosa
Я мулатка игривая, красивая, милая, нежная,
Qual outras brancas não são
Какими другие белые не бывают.
Cantava forte Maria
Громко пела Мария,
Pisando fubá de milho lentamente, no pilão
Медленно толча кукурузную муку в ступке.
E numa noite de luar, que estava mesmo taful
И лунной ночью, когда было совсем тихо,
Mais de 400 naus surgiram vindas do Sul
Более 400 кораблей появились с юга.
Ah! Seu Manuel, isso chega
Ах! Сеньор Мануэл, с меня хватит!
Danou-se de escada abaixo
Он скатился с лестницы,
Mergulhou no mar azul
И нырнул в синее море.
Onde vais mulhé?
Куда ты идешь, женщина?
Vou me dana no carrossé
Я иду прыгать в карету!
Tu não vais, mulhé
Ты не пойдешь, женщина!
Mulhé, você não vai
Женщина, ты туда не пойдешь!
Maria atirou-se n'água
Мария бросилась в воду,
Seu Manuel seguiu atrás
Сеньор Мануэл последовал за ней.
Quero a mais pichititinha!
Хочу самый крошечный!
Raios te partam, Maria!
Чтоб тебя разорвало, Мария!
Essas naus são meus tesouros
Эти корабли - мое сокровище,
Ganhou-as matando mouros, o marido de minha tia
Их добыл, убивая мавров, муж моей тети.
Vêm dos confins do mundo, de Oropa, França e Bahia
Они пришли с края света, из Европы, Франции и Баии.
Nadavam de mar em fora
Плыли в открытом море,
Manuel atrás de Maria
Мануэл за Марией.
Passou-se uma hora, outra hora
Прошел час, другой час,
E as naus nenhum atingia
И ни один корабль не достигли.
Faz-se um silêncio nas águas
Наступила тишина на воде,
Cadê Manuel e Maria?
Где Мануэл и Мария?
De madrugada, na praia
На рассвете, на пляже,
Dois corpos o mar lambia
Море омывало два тела.
Seu Manuel era um Boi Morto
Сеньор Мануэл был как мертвый бык,
Maria, uma Cotovia
Мария, как жаворонок.
E as naus de Manuel Furtado, herança de sua tia?
А корабли Мануэла Фуртадо, наследство его тети?
Continuam mar em fora, navegando noite e dia...
Продолжают плыть в открытом море, днем и ночью...
Caminhando para Pasárgada, para o reino da Poesia
Направляясь в Пасаргаду, в царство поэзии,
Herdou-as Manuel Bandeira
Их унаследовал Мануэл Бандейра,
Que, ante minha choradeira, me deu a menor que havia
Который, видя мои слезы, дал мне самый маленький из них,
As eternas Naus do Sonho, de Oropa, França e Bahia
Вечные Корабли Мечты, из Европы, Франции и Баии.





Writer(s): Alceu Valenca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.