Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solidão - Ao vivo
Solidão - Live
A
solidão
é
fera,
a
solidão
devora
Loneliness
is
a
beast,
loneliness
devours
É
amiga
das
horas,
prima
irmã
do
tempo
It's
a
friend
of
the
hours,
a
first
cousin
of
time
E
faz
nossos
relógios
caminharem
lentos
And
it
makes
our
clocks
run
slow
Causando
um
descompasso
no
meu
coração
Causing
a
beat
skip
in
my
heart
A
solidão
é
fera
Loneliness
is
a
beast
(Solidão
devora)
(Loneliness
devours)
(É
amiga
das
horas,
prima
irmã
do
tempo)
(It's
a
friend
of
the
hours,
a
first
cousin
of
time)
(E
faz
nossos
relógios
caminharem
lentos)
(And
it
makes
our
clocks
run
slow)
(Causando
um
descompasso
no
meu
coração)
(Causing
a
beat
skip
in
my
heart)
A
solidão
é
fera
Loneliness
is
a
beast
É
amiga
das
horas
It's
a
friend
of
the
hours
É
prima
irmã
do
tempo
It's
a
first
cousin
of
time
E
faz
nossos
relógios
caminharem
lentos
And
it
makes
our
clocks
run
slow
Causando
um
descompasso
no
meu
coração
Causing
a
beat
skip
in
my
heart
A
solidão
dos
astros
The
loneliness
of
the
stars
A
solidão
da
lua
The
loneliness
of
the
moon
A
solidão
da
noite
The
loneliness
of
the
night
A
solidão
da
rua
The
loneliness
of
the
street
A
solidão
é
fera,
a
solidão
devora
Loneliness
is
a
beast,
loneliness
devours
(É
amiga
das
horas,
prima
irmã
do
tempo)
(It's
a
friend
of
the
hours,
a
first
cousin
of
time)
E
faz
nossos
relógios
And
it
makes
our
clocks
(Caminharem
lentos)
(Crawl
slow)
Causando
um
descompasso
no
meu
coração
Causing
a
beat
skip
in
my
heart
A
solidão
é
fera
Loneliness
is
a
beast
É
amiga
das
horas
It's
a
friend
of
the
hours
É
prima
irmã
do
tempo
It's
a
first
cousin
of
time
E
faz
nossos
relógios
caminharem
lentos
And
it
makes
our
clocks
run
slow
Causando
um
descompasso
no
meu
coração
Causing
a
beat
skip
in
my
heart
A
solidão
dos
astros
The
loneliness
of
the
stars
A
solidão
da
lua
The
loneliness
of
the
moon
A
solidão
da
noite
The
loneliness
of
the
night
A
solidão
da
rua
The
loneliness
of
the
street
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alceu Valenca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.